當前位置:吉日网官网 - 油畫收藏 - 李日華《桃仁之舟》的全文翻譯。迫切需要,迫切需要...

李日華《桃仁之舟》的全文翻譯。迫切需要,迫切需要...

翻譯:

在明朝,有壹個非常手巧的人叫王淑媛,他能用直徑壹英寸的木頭雕刻房子、器皿、人物、鳥、動物、樹木和石頭。他沒有模仿這些東西的形狀,沒有遵循木材的原始外觀,每壹個都有自己的形態。王淑媛曾經送給我壹艘用桃核雕刻的船。原來刻的是蘇東坡乘船遊赤壁。

這艘船從頭到尾有八分多鐘長,大約有兩米粒高。中間高而開闊的部分是小屋,上面蓋著竹葉做成的天篷。旁邊有個小窗戶,左邊四個,右邊四個,左邊八個。打開窗戶,雕花欄桿相對。關上窗,右邊見“山高月小,真相大白”的題詞,左邊見“清風徐來,水波靜”的題詞,題詞用石青繪制。

船頭坐著三個人。中間那個戴著高帽子、留著許多胡子的人是蘇東坡,佛印在他的右邊,魯直在他的左邊。蘇東坡和黃魯直壹起看壹幅書畫條幅。蘇東坡右手握住書畫條幅的右端,左手輕輕按著魯直的後背。魯直左手舉著橫幅的末端,右手指著字畫橫幅,好像要說些什麽。

蘇東坡露出右腳,黃魯直露出左腳,各自微傾,兩個彼此靠近的膝蓋藏在書畫旗幟下的褶子裏。佛印很像彌勒佛菩薩。他敞開心扉,露出他的胸部,擡起頭來。他的表達和蘇東坡、黃魯直沒有關系。佛印把右膝放平,右臂彎曲支撐在船上,豎起左膝。他的左臂靠著左膝掛著念珠,念珠數得清清楚楚。

船尾有壹個槳。槳的左右兩邊各有壹個船夫。右邊的人紮著壹個錐形發髻,臉朝上,左手靠在壹根橫木上,右手拉著右肢的腳尖,好像在喊。左邊船夫右手拿著壹把蒲葵扇,左手摸著爐子。爐子上有壹個鍋。男人的眼睛正看著茶爐,神色平靜,仿佛在聽茶是否燒開。

船的背面略平,上面刻著它的名字。那幾個字是“天啟在秋,玉山王壹書剛刻”。(字跡)小如蚊足,勾清晰,畫面清晰,顏色為黑色。還刻有壹枚印章,文字為:“楚平山人”,顏色為紅色。

壹條船上壹共刻了五個人;八扇窗刻;雕刻著箬葉、槳和爐子的遮陽篷;用茶壺雕刻,刻上字畫條幅,刻上念珠;對聯、題名、篆書刻有34個字* * *。但是算上它的長度,還不到壹英寸。它最初是由狹長的桃核雕成的。嘖嘖,技巧真的很巧妙很奇妙。

原文:

明代有個匠心獨運的人,王淑媛,他能用直徑寸許的木頭做宮殿,器皿、人物,甚至鳥獸、木石,不分場合,各有情態。嘗了壹次核船,蓋了大蘇赤壁雲。

船的首尾長度大概在八分奇左右,可以高達兩米,是船艙,蓋著頂篷。側面有小窗戶,左邊四個,右邊四個,* *上八個。開窗壹看,雕欄相對。若閉,則右刻“山高月小,水出”,左刻“清風徐來,水波停滯”,與石同刻。

船頭坐著三個人,東坡是頭冠最高、胡須最多的壹個,佛印在右邊,魯直在左邊。蘇* * *和黃讀過書。東坡右手拿著卷尾,左手撫著魯直的背。魯直左手拿著書的結尾,右手拿著書,說著什麽。

東坡的右腳,魯直的左腳,各微壹方,與膝蓋相比,各藏於底層衣服的褶襇中。是壹個獨特的彌勒佛,袒胸露乳,昂首挺胸,她的表情不屬於蘇和黃。右膝平躺,右臂撐船,左膝站立,左臂倚靠,可以惟妙惟肖地數珍珠。

船尾橫放著。兩邊各有壹艘船。住在右邊的人,背上有個脊柱發髻,左手靠在壹根平衡木上,右手攀著右腳趾,叫得他尖叫。住在左邊的人右手拿著壹把芭蕉扇,左手摸著爐子。竈上放著壹壺,他們的眼睛是無聲的,若聽茶聲。

船背稍減時,刻於其上,文曰:“天啟秋,玉山王壹書剛刻。”細如蚊足,鉤上漆,色為墨。他還用篆章說“楚平山人”,就是色丹。

劃壹船,為五;八號窗口;作篷子,作罐,作爐,作鍋,作手卷,作念珠;對聯、封號和篆書,為* * *字三十有四。但未能遮桃石,修窄者,必行之。嘻哈技能也很奇怪。

  • 上一篇:有哪些好看的小說已經完結了
  • 下一篇:夢見人和手機和電腦和牛頭和糞
  • copyright 2024吉日网官网