當前位置:吉日网官网 - 油畫收藏 - 《孟子》三章原文及譯文

《孟子》三章原文及譯文

《孟子》三章原文及譯文如下:

原文

魚,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也;義,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚於生者,故不為茍得也;死亦我所惡,所惡有甚於死者,故患有所不避也。

如使人之所欲莫甚於生,則凡可以得生者何不用也? 使人之所惡莫甚於死者,則凡可以避患者何不為也?由是則生而有不用也,由是則可以避患而有不為也。是故所欲有甚於生者,所惡有甚於死者。

非獨賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。壹簞食,壹豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。萬鐘則不辨禮義而受之,萬鐘於我何加焉!為宮室之美,妻妾之奉,所識窮乏者得我與?

鄉為身死而不受,今為宮室之美為之;鄉為身死而不受,今為妻妾之奉為之;鄉為身死而不受,今為所識窮乏者得我而為之;是亦不可以已乎? 此之謂失其本心。

譯文

魚,是我所想要的東西;熊掌,也是我所想要的東西。這兩種東西不能同時得到,會舍棄魚而選取熊掌。生命也是我所想要的東西;道義也是我所想要的東西。這兩樣東西不能同時得到,會舍棄生命而選取道義。

生命也是我所想要的,但還有比生命更想要的東西,所以不做茍且偷生的事情。死亡是我所厭惡的,但還有比死亡更厭惡的事,所以有禍患不躲避。如果人們沒有比生命更想要的東西,那麽凡是可以保全生命的方法有什麽不可以用的呢?

如果人們沒有比死亡更厭惡的事情,那麽凡是可以躲避禍患的手段有什麽不可以做的呢?按照這種方法可以生存卻不采用,按照這種方法可以躲避禍患卻不去做。是因為有比生命更想要的東西,有比死亡更厭惡的東西。

不僅僅是賢人有這種思想,每個人都有這種思想,只不過賢人能夠操守這種道德不丟失罷了。壹碗飯,壹碗湯,得到它就可以活下去,失去它就要死。沒有禮貌地吆喝著給人,就是過路的饑餓的人都不會接受;用腳踢著給人家,即使是乞丐也因輕視而不肯接受。

高位的俸祿如果不分辨是否合乎道義就接受了,那麽這種高位厚祿對我有什麽益處! 是為了宮室的華美,為了妻妾的侍奉,為了所認識的窮人感激我嗎?從前為了寧死也不肯接受,現在為了宮室的華美而接受了。

從前為了寧死也不肯接受,現在為了妻妾的侍奉而接受了;從前為了寧死也不肯接受,如今卻為了所熟識的窮人感激自己而接受了它。這種行為不可以停止嗎?這就是所說的喪失了人本來的思想,即羞惡之心。

  • 上一篇:梁羽生的武俠小說的寫作時間順序是怎麽樣的?誰能幫忙排序啊?從第壹部到最後壹部。
  • 下一篇:高分求好看的動漫
  • copyright 2024吉日网官网