揚州樂天第壹次見面見?劉禹錫[唐朝]
群山蒼涼,群山沈寂了二十三年。
回來是人,我和柯藍人壹樣,只會吹笛子,空自惆悵。
在船的壹邊,千帆競賽;病樹之首,萬年沐逢春。
今天,聽妳唱壹首歌,喝壹杯酒,振作起來。
翻譯
他被貶謫到巴山楚水這些荒涼之地,在貧困中度過了二十三年。
懷念故人,徒然背簫賦的舊日,已不復存在。
仍有成千上萬艘來自千千的帆船從傾覆的船只旁經過;枯樹前有千樹欣欣向榮。
今天聽了妳給我背的詩,我就暫時用這杯酒振奮壹下。
給…作註解
打賞:謝謝,打賞,這裏指的是用詩回答的意思。用詩來回答。
樂天:指白居易,字樂天。
禮物:給(我)。
巴山楚水:指川、湘、鄂。在古代,川東屬於巴基斯坦,湘北和湖北屬於楚國。劉禹錫被貶謫後,輾轉郎州、連州、夔州、賀州等偏遠地區。這裏用“巴山楚水”來指代這些地方。
二十三年:劉禹錫從唐順宗永貞元年(805)被貶為連州刺史,至鮑莉年(826)冬被召,約二十二年。因為流放地離北京很遠,實際上要到第二年才能回到北京,所以說是23年。
自暴自棄:指被貶謫的詩人本人。地點:地點。棄:降級(zhé)。
懷舊:懷念老朋友。
吟誦:吟誦。
溫蒂賦:指西晉時湘繡寫的《思舊賦》。三國末年曹魏,湘繡的好友嵇康?陸安因不滿司馬篡權而被殺。後來,湘繡路過嵇康、陸安故居,聽到鄰居吹笛子,不禁心酸,於是寫下了《思舊》。序中說:路過嵇康故居,因寫此賦而記起他。劉禹錫用這個典故來紀念死去的王、柳宗元等人。
到達:到達。
好像:好像。轉:副詞,反之。
腐人:指晉人的素質。相傳晉王上山砍柴,看到兩個男孩下棋,就停下來看。到比賽結束,他手裏的斧柄(克)已經爛了。回到村子裏,我意識到壹百年過去了。我同時代的人都去世了。作者用這個典故來表達自己被貶23年的心情。劉禹錫也用這個故事來表達世態炎涼,人事完全不同,接下來的壹年就像是遠離家鄉的世界。
沈船:這是詩人對沈船和病樹的比喻。
側面:旁邊。
宋1:指白居易《醉贈劉二十八使》。
龍(zhǎng)精神:振作起來。龍:成長,加油。
創作背景
這首詩寫於唐朝景宗二年(公元826年)。劉禹錫罷課回到洛陽,白居易從蘇州回到洛陽。兩人在揚州初遇時,白居易在壹次宴會上送給劉禹錫壹首詩,劉禹錫寫下這首詩作答。
做出贊賞的評論
“揚州第壹宴賞樂天”是對世事變遷、官員沈浮的壹種豁達表達。它表現了詩人堅定的信念和樂觀的精神,同時又隱含著哲理,預示著新事物壹定會取代舊事物。
作者
劉禹錫(772 ~842),河南洛陽人,河南鄭州滎陽人。他自稱是漢中王靜的後代。唐代的大臣、文學家、哲學家被稱為“詩人”。他家是儒家世代相傳的書香門第。主張政治革新是王派政治革新活動的核心人物之壹。後來永貞革新失敗,被貶為郎州司馬(今湖南常德)。據湖南常德歷史學家、收藏家周先生考證,劉禹錫被貶為司馬郎州,其間撰寫了著名的《漢壽春望》。