花式英語是英語字體類別,屬於國內書法分類,國外沒有這種字體分類。壹般認為是銅版字體,圓字或斯潘塞體,多見於電影字母和封面裝飾。
介紹
根據Jason Stoneheart的說法,草書風格是對“裝飾性書法”的不當翻譯,在英語中是指裝飾性的,不應指字體。然而,在歷史的使用中,“裝飾性的書法”經常被用來指“斯潘塞”及其變體。“銅板”和“斯潘塞”是兩種類似的字體,都使用裝飾性的文字。
“花體”壹詞傳入中國時,由於其概念不明確,被翻譯成花體,其範圍大於“花體”。
在中國,草書通常被用來指“銅板書”和“斯潘塞書”。因為“英圓”在國外有時被稱為“銅版”,而銅版其實就是銅板,所以花體和“圓體”也有重疊的概念。