隨著二戰的結束,各地區開始“去附屬化”、“去殖民化”,開始使用本民族語言,所以朝鮮半島也開始使用韓語作為國家的主要語言。這種情況並非朝鮮半島獨有。越南過去長期使用漢字。獨立後開始使用自己的民族文字,而中國很多地區長期使用日語。抗日戰爭勝利後,它開始轉變為漢語。畢竟使用漢字也屬於壹種文化侵略。
事實上,朝鮮半島上的兩個國家,朝鮮和韓國,都是以韓國人為主,而不僅僅是韓國。韓語以前是百濟、新羅、古朝鮮語,受扶余影響。朝鮮和韓國雖然同屬壹個民族,但卻屬於不同的國家。因此,雖然兩國都聲稱使用“朝鮮語”,但兩國的朝鮮語也有很大不同。韓國以首都首爾的朝鮮語為基礎。另壹方面,朝鮮在首都平壤建立了以朝鮮語為基礎的朝鮮語標準。這兩個國家在發音和外來詞方面有壹些很大的差異,但總的來說,這兩種語言基本相同,可以理解對方的語言。
朝鮮文字,叫諺文,是壹種表音文字,是壹種借鑒漢字形體的方形拼音文字,和拉丁文、漢語拼音系統、日語假名(平假名、片假名)壹樣是表音文字。15世紀,朝鮮王朝的世宗王派人完成了《糾正民聲》壹書,並創制了朝鮮拼音。世宗大王之所以創造朝鮮文字,主要是因為漢字和朝鮮語屬於不同的語系,漢字相對更復雜。