當前位置:吉日网官网 - 傳統故事 - 漢語中的外來詞

漢語中的外來詞

19世紀中葉,英國成為資本主義的頭號強國。為了擴大海外殖民地,發動了侵華鴉片戰爭,迫使中國開放通商口岸。因此,中國人開始從實用的角度學習英語,英語中的壹些詞匯逐漸滲透到漢語中。尤其是近代李大釗領導的新文化運動後,提倡白話文,為外來詞進入漢語並在漢語中紮根提供了外部土壤。我們知道,啤酒、咖啡、巧克力、沙發、撲克、爵士樂、天使、吉普車、浪漫引擎、沙龍和休息。

現代漢語中有很多耳熟能詳的詞,在古代漢語詞典中是找不到的。我們在現實生活中經常會用到這些詞,但是很少有人知道這些詞是從其他語言(主要是英語)吸收過來的。如:爸爸、媽媽、康乃馨、卡、霓虹、席夢思、輪胎、洗發水、滌綸、羊絨等。突然襲擊,該死,脫口秀,震撼,酷,費,俱樂部,系統,呼啦圈,蹦極,蹦極。尚格裏-拉,卡通,閥門,蒙太奇,馬拉松,拉力賽,臺風,木乃伊等。

隨著科學技術的發展和國際交流的需要,越來越多的外來詞進入漢語,主要是英語外來詞,如布丁、比薩餅、三明治、漢堡包、沙拉和冰淇淋。雷達、克隆、激光、電腦黑客、互聯網);電子科學與技術;藝術芭蕾(芭蕾)、迪斯科(迪斯科)、探戈(探戈)、倫巴(倫巴)、霹靂舞、tittup醫藥撲熱息痛,青黴素,阿司匹林和維生素。

然而,漢語中的許多詞在發音和意義上與英語驚人地相似,如tow、depot、tower、stone、baby等。這些詞是不是外來詞,需要進壹步研究。& gt

  • 上一篇:什麽是民族傳統體育?有哪些?
  • 下一篇:河北有什麽特產?
  • copyright 2024吉日网官网