當前位置:吉日网官网 - 傳統故事 - 中國文化壓歲錢法語怎麽說?(雙語)

中國文化壓歲錢法語怎麽說?(雙語)

編輯點評:兔年春節即將來臨,妳對中國春節傳統習俗了解多少?今天小編就和大家來分享壹些春節習俗的法語說法。在學習中國傳統文化的同時也豐富了法語詞匯,真是壹舉兩得呀。中法雙語法語中文本文相關應用貢獻文章錄音貢獻翻譯稿鼠標劃詞挑錯收藏評論打印Parmi l'ensemble de leurs fêtes traditionnelles, celle à laquelle les Chinois accordent la plus grande importance est à n'en pas douter la fête du Printemps (Nouvel An chinois).對於中國人來說,在許許多多的傳統節日當中,最重要的節日莫過於春節。A l'occasion de cette fête, il était monnaie courante de voir, dans les agglomérations urbaines grandes et petites comme dans les campagnes, les chinois courir se procurer du papier découpé pour la décoration des fenêtres, des lampions et des caractères à l’envers. Au réveillon du Nouvel An chinois, dès que minuit sonne, on entend éclater partout des pétards qui annoncent l'arrivée de la première aube de la nouvelle année.新春佳節來臨之際,不管是大城市還是農村小鎮,我們隨處可見窗花,燈籠,倒貼的“福”字。當除夕夜零點鐘聲敲響,鞭炮聲聲,我們迎來了新年的第壹輪曙光。Pour les Chinois, la fête du Printemps est devenue, en quelque sorte, un symbole de l'union et de la prospérité et une occasion où ceux-ci expriment leurs espoirs pour l'année à venir.從某種程度上來說,春節已經成為了家庭團圓和財富的象征,表達了中國人對來年的美好願望。 重點單詞 tirer des pétards 放鞭炮 le g?0?9teau de riz glutineux 年糕 les étrennes 壓歲錢bonheurà l'envers 貼倒“福

  • 上一篇:中國古代最有意義的詞
  • 下一篇:中國的傳統文化體現在哪幾個方面
  • copyright 2024吉日网官网