當前位置:吉日网官网 - 傳統故事 - 《中國茶》的英文怎麽寫?壽眉、水仙(也叫鐵觀音)、普洱、香片、龍井。

《中國茶》的英文怎麽寫?壽眉、水仙(也叫鐵觀音)、普洱、香片、龍井。

tea在英文裏叫TEA,在歐洲其他國家也和這個音差不多。這種聲音的形成過程被壹致認為是從福建方言中“茶”字的發音中誕生的。在中國,從唐朝設立“市船公司”管理船舶進出口,壹直到明朝,福建的泉、漳州、廈門都是中國茶葉進出口的繁華市場。福建人管茶叫“TEY”(類似“糊”音)。跟隨主名漂洋過海與中國進行貿易的西方商人,應該大量購買TEY。回去後告訴別人這東西叫TEY。

但是,為什麽這個叫TEY的物品,英文寫成TEA,讀作“階梯”呢?

根據正字法學者的說法,茶壹詞形成於十六、十七世紀。當時,字母E和A寫在壹起,作為“雙元音”,發音是EY(類似於漢語中的“唉”)。所以當時茶的發音是TEY。莎劇中有壹些臺詞,都是以EA結尾的,都是和EY押韻的,可以作為佐證。

語言也隨著時代的發展而變化。後來英國人並沒有把字母E-A當成另壹個元音,於是“階梯”這個音就流行起來了。目前只有愛爾蘭人還保持著古發音。字雖寫成茶,音仍讀作“糊”。

  • 上一篇:黃茶加工技術
  • 下一篇:為什麽人不像以前那麽單純了?
  • copyright 2024吉日网官网