農歷月的第壹天
王安石[宋朝]
舊年在鞭炮聲中過去,屠蘇葡萄酒在溫暖的春風享用。
初升的太陽照耀著千家萬戶,他們都把舊的桃花符號取下來,換上新的。
翻譯
舊年在鞭炮聲中過去,屠蘇葡萄酒在溫暖的春風享用。
初升的太陽照耀著千家萬戶,他們都把舊的桃花符號取下來,換上新的。
給…作註解
壹月:農歷正月初壹,也就是春節。
鞭炮:古人燒竹子時發出的聲音。它被用來辟邪,後來演變成放鞭炮。
除了:年過了,第四聲“去聲”前面用“壹”字,這個“壹”字就是連讀變調,第二聲(上聲)發音。除了,去世了。
千戶:形容門戶眾多,人口密集。
桃子:符濤是壹個古老的習俗。在農歷正月初壹,人們將申屠和雷宇兩個神的名字寫在壹塊紅木板上,掛在門邊以辟邪。也叫春聯。
創作背景:
王安石(1021年——1086),名符節,被稱為半山居士。他被封為蜀國公,後改為靖國公。世人也稱之為“王”了。臨川縣鹽步嶺(今臨川區鄧家巷)人。
這首詩寫於王安石新政之初。為了擺脫宋朝面臨的政治經濟危機和遼、西夏的不斷侵擾,1068年,宋神宗召見王安石“屢入右路”,王安石隨即上書主張變法。次年,他投身政治,主持變法。同年新年,王安石聯想到變法之初的新氣象,寫下這首詩。