當前位置:吉日网官网 - 傳統故事 - 為什麽準提咒有兩個版本?

為什麽準提咒有兩個版本?

這是翻譯的不同

《準義咒》目前是各大宗教佛教誦經集“十小咒”之壹,其內容如下:

●準清爽魔咒

姬頭皈依了蘇希帝的頭,向他鞠躬。

今天,我贊揚大準帝,他只希望仁慈和關懷。

南方沒有竊竊私語。三利三菩薩。每個人都在竊竊私語。我侄子。嗯。折疊罪是主罪。我肯定妳能提到它。

任何信徒(無論是和尚還是吃素的人)都可以念準咒。自古流傳下來的發音,隨著中國歷代的音變,已經有點失真了。中文翻譯口頭禪附有羅馬字讀音,供宣敘者參考:

南無(namah!)撒多南魏三三浦陀都南(SAPTA Nam samyaksumbdhakot!I^na^m),我的侄子tadyata^ (om%),轉移到凱爾,主要的仆人(cule),允許提到cundhe,並生了壹個女人(sva^ha^).

此咒問世時,前後有* * *七種譯法,今僅存四種譯法,均收於《鄭達藏》:

(1)唐朝第二年,天竺藏僧大君菩薩,經西魏寺翻譯,定名為《佛祖七心大拉尼經》。題末,又名‘大明咒藏’,六萬卷之外,有壹卷《七菩薩‘心連心大拉尼經’”。

(2)唐Subhakara simha聖旨譯,題為《七佛訓示佛母心法》,共分三部,各壹部,各壹部,各壹部。案的翻譯是最和諧的,修行者不僅可以在家背,還可以喝酒吃肉。

(3)金剛之譯唐天竺三藏,名曰“佛說七母必提大明大羅經”。

(4)唐三藏沙門譯七佛母所提《大拉尼經》。

  • 上一篇:農村客廳如何設計文化墻和中堂?
  • 下一篇:關帝廟抽簽是泉州人熟悉的壹項民俗活動。這個活動是什麽時候發起的?
  • copyright 2024吉日网官网