當前位置:吉日网官网 - 傳統故事 - 又壹個清明節:“清明節”用英語怎麽說?

又壹個清明節:“清明節”用英語怎麽說?

妳好,作為節日的清明節和作為節氣的清明節有不同的英語表達。

清明節作為壹個節日,壹般翻譯為“清明節”或“掃墓日”,意思是清明節或掃墓日。這個翻譯強調了清明節“掃墓”的重要習俗。這種說法的好處是,外國人壹聽就能大致明白這個節日背後的含義。

有些人也把清明節翻譯成“萬靈節”,這是從另壹種文化角度的翻譯。因為“萬靈節”是西方真正的節日,所以壹般稱為“萬靈節”。這是壹個宗教節日,在某些教派甚至不止壹天。在這壹天,教會會為那些死後無法進入天堂的信徒祈禱,希望他們早日進入天堂。它的基本意思和清明節差不多,也是祭奠死者的節日。

如清明,翻譯過來就是“清明”,幹凈明亮。不難發現,這個翻譯強調的是清明期間的氣候情況,這與其他節氣的翻譯出發點是壹致的。比如長夏被翻譯成“立夏”,小寒和大寒分別被翻譯成“薄寒”和“大寒”。

請關註進口車市。

  • 上一篇:印刷制版(技術和工藝)
  • 下一篇:古代的八卦代表了什麽?
  • copyright 2024吉日网官网