當前位置:吉日网官网 - 傳統故事 - “物流”的翻譯

“物流”的翻譯

翻譯公司的壹些公文經常會遇到“物流”這個詞,查字典得到的對應詞是logistics,但是logistics多指“後勤工作”,牛津詞典:

~?(of sth) the practical organization that is needed to make a complicated plan successful when a lot of people and equipment is involved 後勤;物流;組織工作

the logistics of moving the company to a new building

把公司搬遷到壹座新大樓的過程中需要進行的組織工作

所以logistics實際上是壹個實體組織(practical organization),所幹的事情是make a complicated plan successful,牽扯到很多人和設備。似乎沒有“物流”什麽事。又是壹個對應詞不對等的情況,而且不對等的還有點多。

翻譯成distribution或delivery要好壹些,至少把物流分發、傳遞的意思譯出來了。但總感覺還有些不滿意,不夠地道。字典、例句都查遍了,還是沒有滿意的版本,今天突然想到,何不搜搜國外物流公司的簡介!對呀,看看Fedex維基百科的解釋:

FedEx Corporation is an American global courier delivery services company headquartered in...

看到生詞courier(學習啦!),牛津詞典解釋為:

“a person or company whose job is to take packages or important papers somewhere”

既然是物流公司的介紹,當然可以放心使用。“物流”譯為:courier delivery services比logistics,distribution,delivery都更貼切。但也並非放之四海而皆準的模式,還得根據上下文來選擇特定的詞匯,例如,有的時候可能要翻譯為shipping,雖然shipping詞典上並沒有說它是物流。

心得是,要想翻譯的地道,還得大量積累目標語言,光查字典是遠遠不夠的。

  • 上一篇:初中英語故事,帶翻譯
  • 下一篇:大理石鏡面拋光視頻教程
  • copyright 2024吉日网官网