詩人李白寫道:“我的床腳邊有如此明亮的光線,難道已經有霜了嗎?。擡起頭來看,我發現是月光,又沈了下去,我突然想到家“被人改變了,所以我的床腳亮了壹線,小偷爬上了床窗口。找到保險箱,偷走所有的錢。《靜夜思》的修改版聽起來朗朗上口。沒有之前李白寫的《靜夜思》,這壹段也算是壹首詩了。
明明是寫鄉愁的好詩,卻被改成了寫小偷偷錢的詩。其實這些人也挺有才華的。光是《靜夜思》這首詩就有幾十個版本。
李商隱的“久別重逢,久別重逢”中有壹句特別著名的臺詞,“春蠶到死,夜燭盡哀”。其實這壹段是講愛情的。意思是蠶死了,它的絲會被吐幹凈。蠟燭燒完了,就像眼淚壹樣,會幹的。
表達了兩個人永恒的愛,愛他們直到海枯石爛。但是現在經常用來比喻老師的辛苦。每次形容這個老師特別好的時候都用這句話。它表達了老師為學生付出了多少。
但完全背離了詩人的本意,如果從字面上理解是真的。但結合全詩,就變了味道。有時候我們在記住了虐的含義之後,卻忘記了那些美好詩句的初衷。