當前位置:吉日网官网 - 傳統節日 - 中國特色菜及其英文翻譯

中國特色菜及其英文翻譯

中國特色菜及其英文翻譯

1、白菜心拌蜇頭Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette

2、白靈菇扣鴨掌 Mushrooms with Duck Feet

3、拌豆腐絲 Shredded Tofu with Sauce

4、白切雞 Boiled Chicken with Sauce

5、拌雙耳 Tossed Black and White Fungus

6、冰梅涼瓜 Bitter Melon in Plum Sauce

7、冰鎮芥蘭 Chinese Brooli with Wasabi

8、朝鮮辣白菜 Korean Cabbage in Chili Sauce

9、朝鮮泡菜 Kimchi

10、陳皮兔肉 Rabbit Meat with Tangerine Flavor

11、川北涼粉 Clear Noodles in Chili Sauce

12、刺身涼瓜 Bitter Melon with Wasabi

13、豆豉多春魚 Shisamo in Black Bean Sauce

14、夫妻肺片 Pork Lungs in Chili Sauce

15、幹拌牛舌 Ox Tongue in Chili Sauce

16、幹拌順風 Pig Ear in Chili Sauce

17、怪味牛腱 Spiced Beef Shank

18、紅心鴨卷 Sliced Duck Rolls with Egg Yolk

19、姜汁皮蛋 Preserved Eggs in Ginger Sauce

20、醬香豬蹄 Pig Feet Seasoned with Soy Sauce

21、醬肘花 Sliced Pork in Soy Sauce

22、金豆芥蘭 Chinese Brooli with Soy Beans

23、韭黃螺片 Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives

24、老北京豆醬 Traditional Beijing Bean Paste

25、老醋泡花生 Peanuts Pickled in Aged Vinegar

26、涼拌金針菇 Golden Mushrooms and Mixed Vegetables

27、涼拌西芹雲耳 Celery with White Fungus

28、鹵水大腸 Marinated Pork Intestines

29、鹵水豆腐 Marinated Tofu

30、鹵水鵝頭 Marinated Goose Heads

31、鹵水鵝翼 Marinated Goose Wings

32、鹵水鵝掌 Marinated Goose Feet

33、鹵水鵝胗 Marinated Goose Gizzard

34、鹵水雞蛋 Marinated Eggs

35、鹵水金錢肚 Marinated Pork Tripe

36、鹵水牛腱 Marinated Beef Shank

37、鹵水牛舌 Marinated Ox Tongue

38、鹵水拼盤 Marinated Meat Combination

39、鹵水鴨肉 Marinated Duck Meat

40、蘿蔔幹毛豆 Dried Radish with Green Soybean

41、麻辣肚絲 Shredded Pig Tripe in Chili Sauce

42、美味牛筋 Beef Tendon

43、蜜汁叉燒 Honey-Stewed BBQ Pork

44、明爐燒鴨 Roast Duck

45、泡菜什錦 Assorted Pickles

46、泡椒鳳爪 Chicken Feet with Pickled Peppers

47、皮蛋豆腐 Tofu with Preserved Eggs

48、乳豬拼盤 Roast Suckling Pig

49、珊瑚筍尖 Sweet and Sour Bamboo Shoots

50、爽口西芹 Crispy Celery

51、四寶烤麩 Marinated Bran Dough with Peanuts and Black Fungus

52、松仁香菇 Black Mushrooms with Pine Nuts

53、蒜茸海帶絲 Sliced Kelp in Garlic Sauce

54、跳水木耳 Black Fungus with Pickled Capsicum

55、拌海螺 Whelks and Cucumber

56、五彩醬鵝肝 Goose Liver with White Gourd

57、五香牛肉 Spicy Roast Beef

58、五香熏幹 Spicy Smoked Dried Tofu

59、五香熏魚 Spicy Smoked Fish

60、五香雲豆 Spicy Kidney Beans

61、腌三文魚 Marinated Salmon

62、鹽焗雞 Baked Chicken in Salt

63、鹽水蝦肉 Poached Salted Shrimps Without Shell

64、糟香鵝掌 Braised Goose Feet in Rice Wine Sauce

65、釀黃瓜條 Pickled Cucumber Strips

66、米醋海蜇 Jellyfish in Vinegar

67、鹵豬舌 Marinated Pig Tongue

68、三色中卷 Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Yolk

69、蛋衣河鰻 Egg Rolls Stuffed with Eel

70、鹽水鵝肉 Goose Slices in Salted Spicy Sauce

71、冰心苦瓜 Bitter Melon Salad

72、五味九孔 Fresh Abalone in Spicy Sauce

73、明蝦荔枝沙拉 Shrimps and Litchi Salad

74、五味牛腱 Spicy Beef Shank

75、拌八爪魚 Spicy Cuttlefish

76、雞腳凍 Chicken Feet Galantine

77、香蔥酥魚 Crispy Crucian Carp in Scallion Oil

78、蒜汁鵝胗 Goose Gizzard in Garlic Sauce

79、黃花素雞 Vegetarian Chicken with Day Lily

80、姜汁鮮魷 Fresh Squid in Ginger Sauce 81、桂花糯米藕 Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice

82、鹵鴨冷切 Spicy Marinated Duck

83、松田青豆 Songtian Green Beans

84、色拉九孔 Abalone Salad

85、涼拌花螺 Cold Sea Whelks with Dressing

86、素鴨 Vegetarian Duck

87、醬鴨 Duck Seasoned with Soy Sauce

88、麻辣牛筋 Spicy Beef Tendon

89、醉雞 Liquor-Soaked Chicken

90、可樂蕓豆 French Beans in Coca-Cola

91、桂花山藥 Chinese Yam with O *** anthus Sauce

92、豆豉鯽魚 Crucian Carp with Black Bean Sauce

93、水晶魚凍 Fish Aspic

94、醬板鴨 Spicy Salted Duck

95、燒椒皮蛋 Preserved Eggs with Chili

96、酸辣瓜條 Cucumber with Hot and Sour Sauce

97、五香大排 Spicy Pork Ribs

98、三絲木耳 Black Fungus with Cucumber and Vermicelle

99、酸辣蕨根粉 Hot and Sour Fern Root Noodles

100、小黃瓜蘸醬 Small Cucumber with Soybean Paste

101、拌苦菜 Mixed Bitter Vegetables

102、蕨根粉拌蟄頭 Fern Root Noodles with Jellyfish

103、老醋黑木耳 Black Fungus in Vinegar

104、清香苦菊 Chrysanthemum with Sauce

105、琥珀核桃 Honeyed Walnuts

106、杭州鳳鵝 Pickled Goose, Hangzhou Style

107、香吃茶樹菇 Spicy Tea Tree Mushrooms

108、琥珀花生 Honeyed Peanuts

109、蔥油鵝肝 Goose Liver with Scallion and Chili Oil

110、拌爽口海苔 Sea Moss with Sauce

111、巧拌海茸 Mixed Seaweed

112、蛋黃涼瓜 Bitter Melon with Egg Yolk

113、龍眼風味腸 Sausage Stuffed with Salty Egg

114、水晶蘿蔔 Sliced Turnip with Sauce

115、臘八蒜茼蒿 Crown Daisy with Sweet Garlic

116、香辣手撕茄子 Eggplant with Chili Oil

117、酥鯽魚 Crispy Crucian Carp

118、水晶鴨舌 Duck Tongue Aspic

119、鹵水鴨舌 Marinated Duck Tongue

120、香椿鴨胗 Duck Gizzard with Chinese Toon

121、鹵水鴨膀 Marinated Duck Wings

122、香糟鴨卷 Duck Rolls Marinated in Rice Wine

123、鹽水鴨肝 Duck Liver in Salted Spicy Sauce

124、水晶鵝肝 Goose Liver Aspic

125、豉油乳鴿皇 Braised Pigeon with Black Bean Sauce

126、酥海帶 Crispy Seaweed

127、脆蝦白菜心 Chinese Cabbage with Fried Shrimps

128、香椿豆腐 Tofu with Chinese Toon

129、拌香椿苗 Chinese Toon with Sauce

130、糖醋白菜墩 Sweet and Sour Chinese Cabbage

131、姜汁蟄皮 Jellyfish in Ginger Sauce

132、韭菜鮮桃仁 Fresh Walnuts with Leek

133、花生太湖銀魚 Taihu Silver Fish with Peanuts

134、生腌百合南瓜 Marinated Lily Bulbs and Pumpkin

135、醬鴨翅 Duck Wings Seasoned with Soy Sauce

136、蘿蔔苗 Turnip Sprouts

137、八寶菠菜 Spinach with Eight Delicacies

138、竹筍青豆 Bamboo Shoots and Green Beans

139、涼拌苦瓜 Bitter Melon in Sauce

140、芥末木耳 Black Fungus with Mustard Sauce

141、炸花生米 Fried Peanuts

142、小魚花生 Fried Silver Fish with Peanuts

143、德州扒雞 Braised Chicken, Dezhou Style

144、清蒸火腿雞片 Steamed Sliced Chicken with Ham

145、熏馬哈魚 Smoked Salmon

146、家常皮凍 Pork Skin Aspic

147、大拉皮 Tossed Mung Clear Noodles in Sauce

148、蒜泥白肉 Pork with Garlic Sauce

149、魚露白肉 Boiled Pork in Anchovy Sauce

150、醬豬肘 Pork Hock Seasoned with Soy Sauce

151、醬牛肉 Beef Seasoned with Soy Sauce

152、紅油牛筋 Beef Tendon in Chili Sauce

153、鹵牛腩 Marinated Beef Brisket in Spiced Sauce

154、泡椒鴨絲 Shredded Duck with Pickled Peppers

155、拌茄泥 Mashed Eggplant with Garlic

156、糖拌西紅柿 Tomato Slices with Sugar

157、糖蒜 Sweet Garlic

158、腌雪裏蕻 Pickled Potherb Mustard

159、涼拌黃瓜 Cucumber in Sauce

中國特色詞匯及其英譯

宣紙 rice paper

衙門 yamen

叩頭 kowtow

孔子 Confucius

牌樓 pailou;pai-loo

武術 wushu(Chinese Martial Arts)

功夫 kungfu ;kung fu

中庸 the way of medium (cf. Golden Means)

中和 harmony (zhonghe)

孝順 to show filial obedience

孝子 dutiful son

家長 family head

三綱:君為臣綱,父為子綱,夫為妻綱 three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son, hu *** and guides wife

五常:仁、義、理、智、信 five constant virtues: benevolence (humanity), righteousness, propriety, wisdom and fidelity

八股文 eight-legged essays

多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness

養兒防老:raising sons to support one in one's old age

The 24 Solar Terms:

立春Spring begins.

雨水The rains.

驚蟄Insects awaken.

春分Vernal Equinox

清明Clear and bright.

谷雨Grain rain.

立夏Summer begins.

小滿Grain buds.

芒種Grain in ear.

夏至Summer solstice.

小暑Slight heat.

大暑Great heat.

立秋Autumn begins.

處暑Sping the heat.

白露White dews.

秋分Autumn Equinox.

寒露Cold dews.

霜降Hoar-frost falls.

立冬Winter begins.

小雪Light snow.

大雪Heavy snow.

冬至Winter Solstice.

小寒Slight cold.

大寒Great cold

戲劇表演 Theatrical Performances

京劇人物臉譜 types of facial makeup in Beijing opera

生 male characters

末 middle-aged male characters

凈 “painted face” characters

旦 female characters

醜 clown

京劇票友 *** performer of Peking Opera

木偶戲 puppet show

獨角戲 monodrama; one-man play

皮影戲 shadow play; leather-silhouette show

折子戲 opera highlights

戲劇小品 skit

啞劇 dumb show; mime; mummery; pantomime

單口相聲 monologue ic talk

雙口相聲 witty dialogue

口技 vocal imitations; ventriloquisim

說書 monologue story-telling

雜技 acrobatic performance

疊羅漢 making a human pyramid

特技 stunt

踩高蹺 stilt walk

馬戲 circus performances

神化人物 Mythological Figures

八仙 the Eight Immortals

嫦娥 Chang’e (the Chinese moon goddess)

伏羲 Fu Xi (God of Fishery and Hu *** andry)

福祿壽三星 the three gods of fortune, prosperity and longevity

***工 God of Water

後羿 Houyi (a legendary hero who shot down nine suns)

黃帝 Yellow Emperor

誇父 Kuafu (a fabled sun-chasing giant)

女媧 Goddess of Sky-patching

盤古 Pan Gu (creator of the universe)

神農 Patron of Agriculture

禹 Yu (the reputed founder of the Xia Dynasty)

祝融 God of Fire

古代建築 Ancient Architecture

塔 pagoda

琉璃塔 glazed stupa

舍利塔 dagoba; sarira stupa (a pagoda for Buddhist relics)

舍利子 sarira remains from cremation of Buddha’s or saints’ body

喇嘛塔 Lamaist pagoda

樓 storied buildings

鐘樓 bell tower

鼓樓 drum tower

閣 pavilion

烽火臺 beacon tower

華表 ornamental column

牌坊 memorial archway

藝術及工藝 Arts and Crafts

版畫 engraving

貝雕畫 shell carving picture

彩塑 painted sculpture

瓷器 porcelain; china

刺繡 embroidery

雕刻 carving

宮燈 palace lantern

國畫 Chinese painting

剪紙 paper-cut

景德鎮瓷 Jingdezhen porcelain

景泰藍 cloisonné enamel

蠟染 batik

麥稭畫 straw patchwork

木/石/竹刻 wood/stone/bamboo carving

木刻畫 wood engraving

泥人兒 clay figure

皮影 shadow puppet

漆畫 lacquer painting

漆器 lacquerware

雙面繡 o-sided embroidery

水墨畫 Chinese brush drawing; ink and wash painting

檀香扇 sandalwood fan

唐三彩 Tang tri-coloured pottery

陶器 pottery; earthenware

圖章 seal

拓碑 making rubbings from inscriptions, pictures, etc. on stone tablets

拓片 rubbing

微雕 miniature engraving

象牙雕刻 ivory carving

宜興陶 Yixing pottery

篆刻 sealcutting

三定五s 及其英文翻譯

三定指:定品(material handling) 定量(quantitative determination) 定位(location)。

5S管理就是整理(SEIRI)、整頓(SEITON)、清掃(SEISO)、清潔(SETKETSU)、素養(SHITSUKE)五個項目,因日語的羅馬拼音均以"S"開頭而簡稱5S管理。5S管理起源於日本,通過規範現場、現物,營造壹目了然的工作環境,培養員工良好的工作習慣,其最終目的是提升人的品質,養成良好的工作習慣。

材料是PDF,全手打望采納

求小寓言故事及其英文翻譯

A tiger caught a fox in a forest, and was just about to eat it, when the fox said, 'You mustn't eat me. I was sent by Heaven to rule the animals. By eating me, you will violate the mand of Heaven. If you don't believe me, just follow me to see whether the animals are of me.' The tiger agreed, and followed the fox as it walked around the forest. The animals all ran away on seeing them. The tiger thought they were of the fox, so he let it go. He didn't realise that it was him that the beasts were really of.

This idiom means relying on another's power to bully or frighten others

這個是狐假虎威的故事,需要中文的話告訴我!:>

英國特色小吃中英文翻譯

魚和薯條 fish n chips

“準律師”的含義,及其英文翻譯

妳好,我是壹名律師

妳說的是實習律師吧,準律師沒有耳聞

assistant lawyer

practice attorney

這兩個詞是實習律師的意思,前者多用在中國,後者用在國外。

中國10個特色食品的英文翻譯

有挺多的 妳看看蛤 ..

bear's paw 熊掌

breast of deer 鹿脯

beche-de-mer; sea cucumber 海參

sea sturgeon 海鱔

salted jelly fish 海蜇皮

kelp, seaweed 海帶

abalone 鮑魚

shark fin 魚翅

scallops 幹貝

lobster 龍蝦

bird's nest 燕窩

roast suckling pig 考乳豬

pig's knuckle 豬腳

boiled salted duck 鹽水鴨

preserved meat 臘肉

barbecued pork 叉燒

sausage 香腸

fried pork flakes 肉松

BAR-B-Q 烤肉

meat diet 葷菜

vegetables 素菜

meat broth 肉羹

curry rice 咖喱飯

fried rice 炒飯

plain rice 白飯

crispy rice 鍋巴n

gruel, soft rice , porridge 粥

noodles with gravy 打鹵面

plain noodle 陽春面

casserole 砂鍋

chafing dish, fire pot 火鍋

meat bun 肉包子

shao-mai 燒麥

preserved bean curd 腐乳

bean curd 豆腐

fermented blank bean 豆豉

pickled cucumbers 醬瓜

preserved egg 皮蛋

salted duck egg 鹹鴨蛋

dried turnip 蘿蔔幹

妳自己篩選壹下蛤 ..

中國特色菜

湘菜、川菜

水煮魚

水煮魚的做法:

配料:豆芽,或自己喜歡的蔬菜

調料:姜(壹大塊、拍松切片)、蒜(壹頭,略拍即可,不必切)、蔥

適量

豆瓣(或剁椒)、花椒、幹紅辣椒、辣椒粉、

鹽、味精、胡椒粉、料酒、醬油、醋少許、食用油

另需:生粉、料酒、鹽少許,蛋白壹個

做法:

1、將魚殺好洗凈,剁下頭尾,片成魚片,並把剩下的魚排剁成幾

塊。將魚片用少許鹽、料酒、生粉和壹個蛋白抓勻,腌15分鐘。

頭尾及魚排另裝盤,用同樣的方法腌制)

2、燒開壹小鍋水,將豆芽洗凈後,放入開水中燙壹下,撈入大盆

中,按個人口味撒壹點鹽,備用。

3、在幹凈的炒鍋中加平常炒菜三倍的油,油熱後,放入三大匙豆

瓣(或剁炒)爆香,加姜、蒜、蔥、花椒粒、辣椒粉及幹紅辣椒中

小火煸炒。出味後加入頭尾及魚排,轉大火,翻勻,加料酒和醬

油、胡椒粉、白糖適量,繼續翻炒片刻後,加壹些熱水,同時放

鹽和味精調味(要嘗壹下鹹淡)。待水開,保持大火,壹片片將魚

片放入,用筷子撥散,3~5分鐘即可關火。把煮好的魚及全部湯汁

倒入剛才盛豆芽的大盆中。

4、另取壹幹凈鍋,倒入半斤油(具體油量要看準備的容器大小,

以倒入大盆中時,把魚和豆芽全部淹沒為準,可以目測壹下)。待

油熱後,關火先晾壹下。然後加入多多花椒及幹辣椒(看個人的嗜

麻辣程度),用小火慢慢炒出花椒和辣椒的香味。註重火不可太大

,以免炒糊。

5、辣椒顏色快變時,立即關火,把鍋中的油及花椒辣椒壹起倒入

盛魚的大盆中,小心燙!!吃吧!!

普世價值壹詞來源及其英文翻譯?

Universal value:

Something is of universal value if it has the same value or worth for all, or almost all, people. This claim could mean o importantly different things.

First, it could be that something has a universal value when everybody finds it valuable.

Second, something could have universal value when all people have reason to believe it has value.

英語。翻譯中國特色?

Chinese Characteristics

  • 上一篇:中國戲劇臉譜的演變史?
  • 下一篇:中國茂縣旅遊景點大全介紹 中國茂縣旅遊景點大全介紹視頻
  • copyright 2024吉日网官网