有許多英語單詞與酒神有關。酒神巴克斯可以作為酒的總稱,酒神巴克斯(即酒鬼)的兒子(祭司)。酒神、酒神、酒神、酒神等詞的本義都與酒神或酒神有關,現在都有類似的引申意義。Bacchant作為形容詞表示狂飲,作為名詞表示狂飲;Bacchic作為形容詞指醉酒和狂飲,但也指噪音;酒神節作為形容詞也指狂飲、聚會,用作名詞時,指酒鬼;酒神曾經是狄俄尼索斯的女伴,狄俄尼索斯的女性崇拜者或女祭司,現在指的是在酒神節參加狂歡的女性。同時,酒神意味著極度興奮、狂野和放蕩。而英語諺語酒神比海神淹死的多,也就不難理解酒比海更害人了。
在希臘神話中,還有壹個森林之神,名叫薩特,外形是半人半羊,喜歡縱酒,代表了原始人的自然沖動。Satyric在英語中的意思是“擅長性和放蕩”,satyri-asis是男性色狼。這證明了酒和顏色在某種程度上是有關系的。所以西方很多男人中間流行壹句話,叫酒,叫女人,叫歌,就是他們都希望過上無拘無束的生活,在音樂的地方狂飲作樂。以上表達多見於文學作品。
相對來說,中國的神話傳說中沒有酒神,但是有壹個關於酒的發明者的說法。最早提到的釀酒師是義弟和杜康。後來“杜康”被借用來指漢語中的酒。中國文化中沒有酒神,並不意味著中國人沒有酒神。“酒神”在中文裏是指壹個喝很多酒的人,與神話無關。這個詞出自唐代馮至的《酒神》:“酒席上,酒神是吐九次而不減其量者。”同樣,中文中的“酒仙”也不是指酒神,而是古代對清涼飲酒者的稱呼。