當前位置:吉日网官网 - 傳統美德 - 傳統文化類英語六級翻譯詞匯

傳統文化類英語六級翻譯詞匯

傳統文化類英語六級翻譯詞匯

 傳統文化當為歷代存在過的種種物質的、制度的.和精神的文化實體和文化意識。下面是我整理的中華傳統文化英語六級翻譯詞匯,希望能幫到大家!

 十二生肖:Zodiac

 春節:The Spring Festival

 元宵節:The Lantern Festival

 清明節:The Tomb-sweeping Day

 端午節:The Dragon-boat Festival

 中秋節:The Mid-autumn Day

 重陽節:The Double-ninth Day

 七夕節:The Double-seventh Day

 春聯:Spring couplets

 春運:The Spring Festival travel

 儒家文化:Confucian Culture

 孟子:Mencius

 火鍋:Hot Pot

 《詩經》: The Book of Songs

 《史記》: Historical Records/ Records of the Grand Historian

 《西遊記》: The Journey to the West

 《水滸》: Water Margin/Outlaws of the Marsh

 《紅樓夢》: Dream of the Red Mansions

 《三國演義》:Three Kingdoms

 兵馬俑:Cotta Warriour/ Terracotta Army

 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored Pottery

 火藥:Gunpowder

 印/璽:Seal/Stamp

 京劇:Beijing Opera/Peking Opera

 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera

 相聲:Cross-talk/ Comic Dialogue

 電視小品:TV Sketches/TV Skit

 太極拳:Tai Chi

 天壇:Altar of Heaven in Beijing

 故宮博物館:The Palace Museum

 敦煌莫高窟:Mogao Caves

 風水:Fengshui; geomantic omen

 陽歷:Solar calendar

 陰歷:Lunar calendar

 閏年:Leap year

 廟會:Temple fair

 爆竹:Firecracker

 年畫:(traditional) New Year pictures

 壓歲錢:New Year gift-money

 舞龍:Dragon dance

 舞獅:Lion dance

 元宵:Sweet sticky rice dumplings

 花燈:Festival lantern

 燈謎:Lantern riddle

 食物對於中國佳節來說至關重要,但甜食對於農歷新年特別重要,因為他們能讓新的壹年更加甜蜜。

 Food is central to all Chinese festivals, but sugary snacks are especially important for Lunar New Year, since they sweetne up prospects for the coming year.

 傳統的佳節食物包括年糕、八寶飯、餃子、果脯和瓜子。

 Traditional holiday treats include nian gao (rice pudding), ba bao fan (eight treasure rice), jiao zi (crispy dumplings), candied fruits and seeds.

 四合院:Siheyuan/ Quadrangle

 亭/閣:Pavilion/attic

 刺繡:Embroidery

 剪紙:Paper Cutting

 書法:Calligraphy

 針灸:Acupuncture

 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters

 文房四寶(筆墨紙硯):?The Four Treasure of the Study?/ ?Brush, Ink-stick, Paper, and Ink-stone?

 偏旁:Radical

 戰國:Warring States

 門當戶對:Perfect Match/ Exact Match

 人才流動:Brain Drain/Flow

 鐵飯碗:Iron Bowl

 黃土高原:Loess Plateau

 紅白喜事:Weddings and Funerals

 小吃攤:Snack Bar/Snack Stand

 春卷:Spring Roll(s)

 蓮藕:Lotus Root

 把中國的漢字?福?字倒貼在門上(聽起來像是福到)預示新年有好運:

 Turn the Chinese character for luck (fu) upside down to make ?dao?(which sounds like arrival) and put it on your door to bring in good fortune for the new year

;

  • 上一篇:決策者如何做好企業管理?
  • 下一篇:位於秦嶺深處的佛坪陳家壩有哪些神話傳說??
  • copyright 2024吉日网官网