王松安石
除了鞭炮聲,春風也給屠蘇帶來了溫暖。
千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。
《元日》的翻譯、註釋與賞析:
給…作註解
1.元月日:農歷正月的第壹天。
2.屠蘇:屠蘇葡萄酒。古時候有個習俗,每年除夕,家裏人用屠蘇草泡酒,掛在井裏,大年初壹拿出來,全家人喝東方的屠蘇酒。總之,春風把暖氣吹成了屠蘇酒。
3.腢腢:太棒了。總之,朝陽普照全家。
4.總是用舊的替換新的桃子:總是用新的替換舊的。符濤是由桃木制成的。古代家家戶戶都用兩塊桃木板畫兩尊雕像掛在大門上,說是可以驅魔。
做出贊賞的評論
第壹句“鞭炮聲中壹歲”,在鞭炮聲中送走舊年,迎來新的壹年。句子緊扣題目,渲染了春節熱鬧歡樂的氣氛。第二句,“春風溫暖了屠蘇”,描述了人們在溫暖的春風喝屠蘇葡萄酒。第三句“千家萬戶都在消亡”,寫的是旭日的光輝照耀著千家萬戶。用“萬萬”來表現日出時的燦爛景象,象征著無限美好的前景。結語“總以舊符換新桃”這句話,既描述了當時的民俗,也包含了以新布換舊布的意思。“符濤”是壹種繪有神靈的紅木板,掛在門上辟邪。每年元旦,摘下舊的桃符,換上新的。“新桃換舊符”緊密呼應鞭炮送舊年的第壹句話,生動展現萬象更新的景象。王安石既是政治家,又是詩人。他的許多寫景寫物的詩都包含著強烈的政治內容。這首詩通過對元旦、元旦新氣象的描寫,表達了其執政改革、除舊富民的抱負和樂觀自信。
全詩文筆清淡,色彩鮮明,眼睛的前景與心中的感受相得益彰。這的確是壹首寓意深刻的好詩。
參考數據
古詩詞網:http://www.gushiwen.org/GuShiWen_dedd46c120.aspx