對聯對仗工整均勻,是漢語言特有的壹字壹聲的藝術形式。對聯是中國傳統文化的瑰寶。對聯,又稱對仗、對門、春貼、春聯、對聯、桃符、對聯(因古代懸掛於廳堂、民居的柱子而得名),是壹種對偶文學,起源於桃符。是寫在紙上、布上或刻在竹、木、柱上的對偶句。它是中國語言特有的藝術形式,簡潔而深刻,工整而均勻,字數相同,結構相同。有趣的對聯是指壹副非常有趣,用途廣泛的對聯。它或褒或貶;或譏諷,或贊美;或者鼓勵,或者鼓勵自己。有趣的對聯比比皆是!(1)坐南吃西瓜,把皮往東扔;從上到下讀,向左過,向右拐。這副對聯僅從思想內容上看意義不大,但從形式上看還是很有意思的。第壹聯是指夏天壹個人靠著南墻吃西瓜的場景,占了東西南北四個方位詞的全部。書的第二部分別出心裁,把讀《左傳》和把書翻到右邊的狀態刻畫得恰到好處,毫不做作,令人嘆為觀止。(2)北鬥七星,在水中達到14點;南樓孤雁月中帶影飛。相傳林則徐年輕時曾去過叔叔家,恰逢幾位詩人與徐叔叔的對聯。有個詩人想考考林的學識,就做了壹副上聯,聰明的林則徐馬上做了壹副下聯。第壹副對聯的意思是天上的北鬥七星是七顆星,映在平靜的湖面上就成了十四點。第二聯是說,南樓雖有孤雁,明月之下,“帶影”變成“壹對蒼蠅”。這幅對聯反映了青年林則徐的聰明、機智和博學。(3)黑與白是分不開的,教我如何認識南北;青黃不接,我想跟妳借點東西。這裏有壹個故事。壹個富有的學者和壹個貧窮的學者是朋友。壹天,這位富有的學者晚上在院子裏散步。外面很黑,他看不見自己的手指。於是隨便背了第壹部分“黑白不分,教我如何識南北”,第二部分卻想不到了。這時窮書生來敲門,說:“我不想接。我想向妳借點東西。”傅秀才壹聽,連忙說道:“說起來容易。妳應該檢查我的第壹副對聯。”之後窮書生道:“小弟進門不是出來了嗎?”富書生想,原來是這樣,於是開心地笑了!(4)拆字對聯:看門內木;好好想想田野。長巾帳下的女人好,女生更好;山巖前古木已死,此木為柴。制作步驟:首先劃分版面進行排版,然後將以上文字過濾後放入手抄報,最後添加圖片和邊框進行美化。