當前位置:吉日网官网 - 傳統美德 - 古典和聲學案例中要不要標註和弦的作用?

古典和聲學案例中要不要標註和弦的作用?

很多人在學習古典音樂和和聲的時候可能都被這個問題困擾過:不同教材中和弦的標註方式主要有兩種,壹種是羅馬數字表示音級(例如I、ii、V/vi…),另壹種是大寫字母表示功能(例如T、TSii、D/TSvi …)。目前世界上使用較多的是羅馬數字。除此之外,和弦還標有數字、低音和字母,這些在今天的古典音樂領域並不常用。

記譜法有兩種,在《劍橋西方音樂理論發展史》中有詳細介紹:這兩種記譜法源於歐洲和聲理論源頭的差異——音階調式理論和功能主義理論。兩種理論中,前者認為和弦是由自然音階中的每壹級生成的,所以和弦是由級來表達的;後者認為和弦更重要的屬性是與主和弦的關系(即函數),所以用函數來表示和弦。這兩種理論的雛形可以在拉莫爾關於和聲和聲學的著作中找到,然後被歐洲的壹批理論家發揚光大,現在又各自對和聲教學產生影響。今天,幾乎沒有任何壹本教科書會忽略這兩種理論中的壹種。

功能論比調級論更深刻地揭示了和弦進行的邏輯,但在標記方法中處處體現功能邏輯卻顯得繁瑣,這可能是當今大多數作品用羅馬數字標記的原因——但並不意味著否定功能主義思想。

兩種標記都會遇到這樣壹種離調和弦:V/V或DD,屬於基於臨時調的大和弦和小和弦,稱為二屬和弦,意思是小調的屬和弦。大部分和聲教材將這類和弦稱為從屬和弦,不再進壹步區分。而中國學生所熟悉的《斯波索賓》和聲教材,則將二級調基礎上的從屬和弦單獨稱為“重和弦”。這個名字很少見,勛伯格在和聲聲學裏提到過。以下摘自勛伯格的中譯本《聲學》的第七章:

第二層的這個從屬和弦有個名字叫“Wechseldominante”。不知道這個名字從何而來,有什麽含義。(中文譯者註:Wechseldominante是第二層次上從屬和弦的德語名稱。Rohert D. W. Adams的英譯本翻譯為“Chaning Dominant”。羅伊·e·卡特的英譯本是未翻譯的。這本書在這裏是按照通行的說法翻譯的。)

“Wechseldominante”在《新格羅夫音樂與音樂家詞典》中有壹篇短文,定義為“德語,壹個屬”。勛伯格不知道這個詞從何而來,所以它是壹個相當罕見的術語。難怪大部分教材都不提這個詞。從註釋中我們可以看出,英語譯者並沒有準確地遵循這個詞,我也沒有見過英語和聲教材中有“再次歸屬”的概念,所以這個概念在英語世界中不應該被使用。

  • 上一篇:南通風箏博物館的文物
  • 下一篇:_ _如何抓魚
  • copyright 2024吉日网官网