當前位置:吉日网官网 - 傳統美德 - 哪位美國總統訪華引用古詩難住了翻譯?

哪位美國總統訪華引用古詩難住了翻譯?

[ 2009-11-17 17:33]中國日報

在上海科技館演講時,美國總統奧巴馬拋出《論語》中的壹句名言來形容中美關系。 奧巴馬在上海的Town Hall演講中引用了壹句Chinese proverb:Consider the past you shall know the future。事實上,在訪華時引用中國古語(詩詞)是美國歷任總統的老傳統了,尼克松、卡特、克林頓等都是成功踐行者。

其它事件

“壹萬年太久,只爭朝夕”

尼克松(第37任總統)

時間:1972年2月21日至2月28日

引文出處:毛澤東《滿江紅·和郭沫若同誌》

尼克松在祝酒時說:“壹萬年太久,只爭朝夕。現在就是我們兩國人民只爭朝夕的時候了。”“海內存知己,天涯若比鄰”

裏根(第40任總統)

時間:1984年4月26日至5月1日

引文出處:王勃《送杜少府之任蜀州》

裏根在祝酒詞中引用“海內存知己,天涯若比鄰”來描寫他此行訪華的目的。

“今世褦襶子,觸熱到人家”

卡特(第39任總統)

時間:任內沒有訪華,卸任後1981年到訪北京

引文出處:晉人程曉所作《嘲熱客》

“褦襶(音:耐代)子,”指不懂事的人。詩意為,三伏天人人都躲在家裏避暑,此時偏偏有個不懂事的人來訪友。卡特用此詩作為開場白,其中包含了對主人的尊重和自謙。

“前人栽樹,後人乘涼”

老布什(第41任總統)

時間:1989年2月25日至26日

引文出處:明代胡文煥《群音類選·桂枝香》

老布什解釋他引用這句話的原因,意在贊揚中國改革開放的成果。

“壹鄉之善士,天下之善士”

克林頓(第42任總統)

時間:1998年6月25日至7月3日

引文出處:《孟子·萬章下》

克林頓用這句話來形容中美間在應對國際事務時的合作關系。他說,在國際大家庭中,壹個友好的國民會以朋友的方式對待國際上其他的國民。

引用(據法制晚報)

  • 上一篇:史上最好看的戰爭電影
  • 下一篇:國內特色飾品有哪些 7種富有中國特色的飾品
  • copyright 2024吉日网官网