“妳不喝,我就不喝。國家哪裏會釀酒?”
“妳不醉,我不醉,誰會睡在國道上?”
“感情深,壹口悶;淺薄的感情,舔吧;感情厚,喝夠了;感情鐵,喝酒出血。”
然後,讓我們知道什麽是“打油詩”。
相傳這首打油詩是以中國唐朝的張命名的。清代翟浩曾在其通俗文學打油詩中引用張友友的雪詩:“河壹般,井裏有黑洞。黃狗白,白狗腫。”後人把這種粗俗、幽默、小而有趣的詩稱為“打油詩”。繞口令和打油詩的區別在於:
壹是內容和題材不同:順口溜幽默諷刺,大多涉及敏感問題,無處發表,只能在民間口頭流傳。例如,描述個人生活的腐敗:
“喝壹斤白酒,就不會醉。妳將分三步和四步下到舞池。妳五夜六夜都不會睡覺。跟異性玩不會膩,也不會拿回幾千塊的禮物。”
雖然打油詩也是諷刺性的,但其內容側重於對生活的感悟。比如:
過於強調座位,造成圈子。
總是想著票,放不下架子。
撕不開臉,經常裝孫子。
假裝紳士,想著裙子。
二是傳播方式不同:順口溜多是口頭傳播,打油詩多是文字傳播。
順口溜雖“難登大雅之堂”,但在相聲、小品、二人轉的舞臺上引用。自媒體平臺也有很多順口溜中帶有圖片或視頻的作品。
第三,格式不同:順口溜裏每句話長短不固定,只要通順,幾句就可以。這首打油詩至少有二十個十字,每句話字數相同,具有格律詩的特點,但不講究格律。
第四,順口溜的韻腳多為方言,僅限於本地流傳。外人不懂意思,達不到笑點。比如陜西方言的順口溜:
清明時節雨紛紛。
跑皮壹天比壹天往下掉。
對不起,餐館在哪裏?
在物體上折斷壹根手指。
而且打油詩也不能用方言寫。比如:
生活中散步的時候不壹定要大聲生活。
妳可以默默無聞,偶爾激情澎湃。
我的職業生涯有限。妳還能說什麽?
讓我們把那些浮名改成淺唱。