我國豐富多彩的傳統文化越來越受到全社會的關註,這是令人十分高興的事。
提起傳統文化,有人認為指的就是幾本古書,這樣的理解未免過於狹隘。其實,前人創造的物質文化和精神文化的總和就是傳統文化。
似乎可以這麽說,在我國,每個人都離不開傳統文化。傳統文化已經成為人們生活中不可缺少的部分。例如,觀賞名勝古跡,欣賞書畫展覽、民族樂曲,了解民俗風情等,已經成為人們日常生活的愛好。而這些都是傳統文化的構成部分。
除此,我們還可以看到,有些公職人員和離退休老年朋友,對朗讀詩詞、鑒賞文物、閱讀書刊、聆聽音樂有著濃厚的興趣。有些朋友臨摹字帖,寫得壹手好書法,給他們的生活增添了樂趣和幸福。除此,有些高等學校已經開始講授傳統文化的基礎知識,受到青年朋友們的歡迎。而在全社會,各種新聞媒體已開始結合具體的社會事例,宣傳中華民族的傳統美德。以上事例說明:在我們國家,不同年齡、不同職業的人們都應當了解壹門公***必修課,這就是“中國傳統文化”。
正是基於以上的想法,近兩三年來,我壹直想編寫壹本可讀性較強的介紹中國傳統文化的書。在這本書裏,如果觀念文化、抽象的哲學理論占有過多的篇幅,那是很難引起讀者的興趣的。而且,傳統文化並不等於中國哲學史,前者的外延比後者要大得多。因此,在這本書中最好能兼顧傳統文化的各個重要組成部分,用傳統文化的基本精神將各個部分聯系起來,使之成為壹本有系統的書。書中需要有具體的素材,而理論的觀點是通過具體到抽象而得出的。也就是說,這本書應當有較強的知識性;理論性則寓於知識性之中。這樣,不同年齡、不同愛好的讀者才比較容易接受。
這樣的壹本書,篇幅不能過大,同時,在文字方面要力求簡煉、流暢,避免使用那些晦澀的語句。很明顯,要寫成這樣的壹本比較簡明的書,不是壹個人的能力所能勝任的,需要各方面的專家通力合作,發揮所長,才能達到預期的目的。
依據以上的想法,我於1993年七八月間草擬出《中國傳統文化》壹書的寫作原則,以及全書的結構和章目。9月對此又作了修改和補充,形成全書的綱要。10月我邀請龔傑(宗教和哲學史)、劉寶才(先秦文化)、孟昭燕(古典文學)、王仲(農學)、申誠(中醫學)、何清谷(書法繪畫)教授和陳國慶(近代思想文化)、趙叢蒼(文物考古)副教授,以及黃書光(教育史)、方光華(思想史)博士參加此書的撰寫。他們非常贊成我的上述想法,並根據全書綱要,於1993年年底陸續交出了文稿。他們是不同學科的專家學者,這使他們執筆的章節,在資料和基本功方面有了保證。還有劉毓劫、劉宛(中國建築)也參加了本書個別章節的壹些工作。
把各個章節結合成為壹本比較有系統的書,在統稿和改稿方面是要付出相當艱巨的勞動的。幾乎所有章節的稿子都經過程度不等的修改,有的重新起稿;有的由主編提出意見並作初步修改,請執筆者再改;有的章節不厭其煩地修改了多次。在集體編書中,既要發揮參加寫作的專家學者之長,也需要有嚴格的質量要求,認真貫徹主編負責制,使得全書從觀點到體例,形成壹個有機的整體。本書的文字潤飾也花費了不少時間,主編和各位撰寫者有些是多年合作的文友,有的則是新朋友,大家為了壹個***同的目標,密切合作,這是使得這本書稿得以順利完成的重要原因。
我要特別感謝高等教育出版社。國家教委趙曉光同誌向高等教育出版社推薦我為他們寫壹兩本書。很快,高等教育出版社的湯悅同誌和我通了電話,我提出可否先交壹本《中國傳統文化》的書稿,湯悅同誌表示歡迎。這樣,編書的工作很快就起步了。
本書題名《中國傳統文化》,在這樣壹本書裏要把傳統文化作全面詳盡的介紹,那是不可能的,只能做到對傳統文化的若幹重要的方面作簡括的介紹和說明,請讀者舉壹反三,而推及其他。這是需要說明的壹點。另壹點是,傳統文化中有優質和珍品,當然也含有封建性糟粕和劣點,要在壹本不大的書裏對珍品和糟粕同時作出詳盡的分析,那是很難做到的。本書的目的側重於介紹傳統文化的珍品,因為這是研究傳統文化的立足點。如果首先沒有對傳統文化某些方面的肯定,那麽,科學的、實事求是的否定也就難以作出。而在今天,我認為,我們應當在肯定傳統文化的珍品上多下功夫。如果否定得太多,既不符合科學精神,而且還會導致壹個結果:使民族自信心受到影響。毫無疑問,我們應當學習外國的壹切對我們有用的東西;任何外來的文化如果不和本國文化相結合,那就很難吸收外來文化的長處。文化的融合和移植,是文化得以進步發展的必要條件。但是“移植”需要有肥土沃壤;沒有這樣的基礎,移植過來的種子就難以生根、發芽、開花和結果。這些認識,我們在“緒論”和“結束語”中都作了壹些分析,供讀者朋友們參考。