說明:原文有壹定的文學韻味,如果死翻譯達不到觸動人的效果。譯文采用倒裝,並且省略了be動詞,用詩歌的形式達到了完美的文學效果。lie in state, 指屍體擺放在水晶棺才中認人憑吊的儀式,即為祭奠。這個單詞反復出現在voa等新聞當中,如第幾屆總統在某公園lie in state,是個非常正式和地道準確的動詞短語。