應該“右手為上”還是“左手為上”?
步入齊白石舊居,最先映入眼簾的是正房迎門墻上居中懸掛的白石老人的畫作和對聯:“大福宜富貴,長壽亦無疆”。正房東間有壹架大床,為老人睡臥所在,西間壹畫案,為老人的畫室。畫室鑲著壹副木質隔扇,兩側鐫刻有壹副對聯。右手(靠北墻)邊書:“壽本乎仁勿展無益之卷勿吐無益之語勿涉無益之境勿近無益之人”,其下署“恕庵書於琴劍書屋”;左手(南窗內)邊書:“樂生於智本書以求其質本詩以求其情本禮以求其宜本易以求其動”,其下署“丁卯孟秋叔平仁兄雅屬”。面對這副長長的對聯,讓人不由得反復吟讀,再三品賞。
可是,怎麽看著不對勁呢?從對聯主體的內容來講,“本”什麽,是正面說,“本”字後面的“書”“詩”“禮”“易”分別指《書》、《詩》、《禮》、《易》;“非”什麽,是反面說。先提倡而後警示,這種儀禮規範乃中國自古以來的傳統。再從對聯的落款看,“丁卯孟秋,叔平仁兄雅屬”是表達對受書者的敬意,本應為“上款”;“恕庵書於琴劍書屋”是書寫者留下的記錄,此為“下款”。這也是世代相傳的寫對聯的規矩。
齊白石舊居畫室中的對聯將“勿”……連同“下款”都擱在了“上聯”的位置,“本”……連同“上款”卻放在了“下聯”的位置,明顯放反了!不僅如此,這副對聯上下聯開頭各四個字“壽本乎仁”與“樂生於智”,被放得位置更是貽笑大方,這8個字本是這副對聯的“橫批”!
畫室對聯的正確狀態應該是:右手:本書以求其質本詩以求其情本禮以求其宜本易以求其動。叔平仁兄雅屬。左手:勿展無益之卷勿吐無益之語勿涉無益之境勿近無益之人。丁卯孟秋恕庵書於琴劍書屋。橫批:壽本乎仁 樂生於智
。。。。。。