<南宋>文天祥
辛苦遭逢起壹經,幹戈寥落四周星。
山河破碎風飄絮,身世浮沈雨打萍。
惶恐灘頭說惶恐,零丁洋裏嘆零丁。
人生自古誰無死,留取丹心照汗青。譯文靠自己的刻苦努力,精通了各種經書,終於取得功名,開始了動蕩艱辛的政治生涯;
從率領宋朝軍隊抗擊元兵以來,經過了整整四年的困苦歲月。
祖國的大好河山在敵人的侵略下支離破碎,就像風雨吹打著柳絮零落飄散;
自己的身世遭遇也動蕩不安,就像暴雨打擊下的浮萍顛簸浮沈。
想到前兵敗江西,從惶恐灘頭撤離的情景,那險惡的激流、嚴峻的形勢,至今還讓人惶恐心驚;
想到去年五嶺坡全軍覆沒,身陷敵手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲嘆自己的孤苦零丁。自古人生在世,誰沒有壹死呢?為國捐軀,死得其所,留下這顆赤誠之心光照青史吧!2.將進酒將(qiāng)進酒
〖唐〗李白
{樂府詩集}
君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回。
君不見高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還(huán)復來。
烹羊宰牛且為樂,會須壹飲三百杯。(會須:應當)
岑(cén)夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。(高中教材也用作:“君莫停”)
與君歌壹曲,請君為我側耳聽:(註:此處也可作“傾耳聽”)
鐘鼓饌(zhuàn)玉何足貴(註:此處也可作“不足貴”),但願長醉不復醒。(註:“復”在人教版高中選修教材中作“用”,也有版本為但願長醉不復醒)
古來聖賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂(lè),鬥酒十千恣(zì)歡謔(xuè)。
主人何為言少錢(註:此處也可作“言錢少”),徑(jìng)須沽(gū)取對君酌(zhuó)。(徑須:直截了當。)
五花馬,千金裘(qiú),呼兒將(jiāng)出換美酒,與爾同銷萬古愁。
譯文:妳可曾看到那滾滾的黃河之水,
從天上急墜後又匯流入海,
萬裏咆哮再也沒有回頭!
妳可曾對著高堂上的明鏡,
為滿頭白發悲愁,
年輕時那滿頭青絲般的秀發,
到了暮年卻似雪壹般蒼白。
人生得意時就要盡情地歡飲啊,
切莫讓金杯空對明月。
天生我材必定會有有用的時候,
千金散盡後還可以賺來。
烹羊宰牛我們要喝個痛快,
先飲他三百杯以釋我情懷。
岑老夫子,丹邱先生,
快快的飲酒,
切莫停下手中的酒杯。
就讓我為諸君高歌壹曲吧,
請諸君為我傾耳靜聽。
鐘鼓美音與佳美飲食都不足為貴,
我只願沈醉在美酒中不再醒來。
自古聖人賢士多寂寞,
唯有善飲者留下美名。
妳看陳王曹植昔日平樂宴請群朋,
壹鬥美酒需要十千金錢,
可他只管是恣意飲用與歡娛。
主人啊,
妳為何要說自己的酒錢已經不多,
只管是取來飲個底兒朝天。
什麽五花馬啊,千金裘啊,
喚小廝出來,
統統拿去換成美酒。
今天我要與妳壹醉方休,
方解這萬古的情愁。