當前位置:吉日网官网 - 傳統文化 - 用英語說春節的風俗

用英語說春節的風俗

根據中國傳統,民間為了更充分的體現祈福,幹脆將"福"字倒過來貼,表示"幸福已到"、"福氣已到”。據說,真正貼福字的時間應該在大年三十的下午,日落之前,且順序應該是從外向裏貼,先貼“擡頭福”(房內壹進門正前方),再貼門福,以此類推,最後壹個才能貼倒福,意味著壹年的福氣都要從外面流進來。

The character fu, or “happiness” is usually written on red diamond-shaped posters. They are usually stuck upside down on the doors. This is because the Chinese character dao (upside down) has the same sound as another dao, which means “arrive”. Placing fu upside down symbolizes the arrival of happiness.

年夜飯

The Spring Festival’s family reunion dinner

對於很多人來說,過年最期待,最重要的壹項活動就是吃年夜飯了。在鞭炮聲中,全家人圍坐在壹起,***進晚餐,壹同辭舊迎新。

It is the most sumptuous and ceremonious dinner of the year for a family. No matter how far they are away from home, people manage to return for a dinner with other family members on Chinese New Year’s Eve. And more than enough food is prepared, showing abundance and wealth.

年夜飯也叫團圓飯,是農歷除夕的最後壹餐。這壹餐也是必須相當的豐盛。 壹般來說,大家都講究要吃魚,象征年年有余,也會有餃子、餛飩、八寶飯或年糕等主食。

Most dishes have their own cultural meanings, all showing people’s good wishes for the new year. For example, fish is always served, because fish is pronounced in Chinese as “yu”, which means having more than just enough.

看春晚?

Watching the CCTV ?Spring Festival Eve Gala

  • 上一篇:現在招聘需求最多的是哪個行業呢?
  • 下一篇:略談高校民族音樂教學論文
  • copyright 2024吉日网官网