1、《孟母三遷》 翻譯:過去孟子小時候,父親就死了,母親仉氏守節.居住的地方離墓地很近,孟子學了些喪葬、[足辟]踴痛哭這樣的事.母親想:“這個地方不適合孩子居住.”就離開了,將家搬到街上,離殺豬宰羊的地方很近,孟子學了些做買賣和屠殺的東西.母親又想:“這個地方還是不適合孩子居住.”又將家搬到學宮旁邊.夏歷每月初壹這壹天,官員進入文廟,行禮跪拜,揖讓進退,孟子見了,壹壹記住.孟母想:“這才是孩子居住的地方.”就在這裏定居下來了. 2、《管寧、華歆***園中種菜》 翻譯:魏晉時有個叫管寧的讀書人,與華歆在園中種菜,見地上有塊金子,管寧視之若糞土,照樣鋤地不停,華歆卻拾起來了看了看才扔掉.後來兩人壹起讀書,門外恰好駛過大官的馬車,管寧仍然專心致誌讀下去,華歆卻丟掉書出門觀看.通過這兩件事,管寧覺得華歆這個人貪慕錢財,熱衷功名,不是自己誌同道合的朋友,於是便與他絕交了. 3、《自述苦學》 翻譯:我出生六七個月時,乳母就抱著我在屏風旁玩耍.她指著屏風上刻著的“無”字或“之”字給我看,我當時雖然嘴裏不能說出來,心裏卻已經默默認識了.後來再問到這兩個字的時候,即使試上十遍百遍,我都能將它們準確地指出來.而我壹向有的讀書的緣份已註定在識文斷字之中了.等到我五六歲時便學習寫詩,九歲時已熟識聲韻之學了.十五六歲時,我才知道有考取進士可登仕途的事情,更加嚴束自身,刻苦讀書.二十歲後,在白天學習賦文,在夜裏學習書法,有時候學習詩歌,沒有空閑時間睡眠和休息.以致到了口舌磨出瘡,手肘磨出老繭的地步. 4、《推敲》 翻譯:賈島初次到京城長安參加科舉考試,壹天騎在驢背上吟得詩句道:“深夜萬簌寂靜,鳥兒棲息在池塘邊的樹枝上,僧人晚歸在月光下敲響寺院的門.”開始想要用“推”字,後來又想要用“敲”字,用心琢磨詞句,壹直未能確定用哪個字更精美傳神,於是在驢背上吟詠誦讀,還不停地伸手比劃“推”、“敲”的姿勢.這時,吏部侍郎兼京兆尹韓愈正路過此地,賈島不知不覺沖撞到儀衛隊的第三部分.隨從人員將賈島推擁著帶到京兆尹韓愈面前,賈島壹壹解釋說出自己吟得的詩句.韓愈停馬佇立很久,對賈島說道:“還是用‘敲’字更好啊.”於是與賈島並排騎馬而行回到官府.很長時間二人不舍離開,討論詩歌寫作,雖為大官,韓愈卻與賈島這個平民詩人結為好友. 5、《詩詞改字》 翻譯:王安石有壹首七言絕句寫道:“京口與瓜州被壹水間隔,眺望鐘山好似只隔著幾道山嶺.春風吹拂給江南沿岸染上了新綠,明月什麽時候才能照耀著送我返回故鄉.”蘇州的壹位文人家中收藏著原詩的底稿,起初寫為“又到江南岸”,劃圈刪掉“到”字,在詩文旁批註到“不好”,改寫為“過”.又圈掉而改作“入”.隨後又改作“滿”.總***照這樣修改前後選用了十多個字,最終才確定為“綠”字.黃魯直詩:“歸燕略無三月事,高蟬正用壹枝鳴.”“用”字初曰“抱”,又改曰“占”,曰“在”,曰“帶”,曰“要”,至“用”字始定.予聞於錢伸仲大夫如此. 王荊公絕句雲:“京口瓜州壹水間,鐘山只隔數重山.春風又綠江南岸,明月何時照我還.”吳中士人家藏其草,初雲“又到江南岸”,圈去“到”字,註曰“不好”,改為“過”.復圈去而改為“入”.旋改為“滿”.凡如是十許字,始定為“綠”. 黃庭堅有壹首詩寫到:秋分時光要飛回南方的燕子,約略已沒有三月間銜泥築巢之類繁忙的事了;高高地棲止在樹上的蟬,正用(憑借著)壹根枝條鳴叫.詩中的“用”字起初寫作“抱”,又改為“占”,改為“在”,改為“帶”,改為“要”,直到“用”字才最終定下.我是從錢伸仲大夫那裏聽說寫詩的經過就是這樣的.。
2. 吃飯都是自己種的蔬菜,只有中間壹盆肉(是哪篇文言文崇尚儉樸
清末湘軍將領彭雪琴極力主張過儉樸的生活。有時私行察訪,穿著的樣子像個村夫野老。巡視長江時,每到壹處營地,軍官們總是急匆匆地把廳堂裏陳設的古玩及華麗的擺設全部撤去,才敢迎接彭雪琴入內。有個副將,用壹千兩銀子買來壹架玉制的鐘,聽說彭雪琴到了,急忙捧著往裏跑,哪知在手腳慌忙中,玉鐘“砰”地壹聲掉在地上,摔得粉碎。彭雪琴看見了,笑著說:“可惜啊!”副將嚇得幾乎要冒出冷汗,不敢擡頭看他壹眼。
曾經有友人邀請他吃飯,彭雪琴見滿桌山珍海味,便皺起了眉頭, 自始至終沒動筷子夾點嘗嘗,只是吃壹點辣椒與豆醬。
有人到彭雪琴所住的西湖退省庵去拜訪他,他穿著粗絲織成的衣服,外加壹件羊毛短褂,而且好幾處已裂了縫,帽帶的顏色也泛黃了。居室裏除了筆墨紙硯外,只有兩只竹箱子。客人坐了很長時間後,他吩咐開飯,幾盆蔬菜是他園子裏自己種的,中間僅放壹盆肉罷了。
在封建社會裏,十官九貪,講吃穿擺排場,而像彭雪琴那樣崇尚儉樸的官僚屬鳳毛麟角。本文敘述了彭雪琴的幾件事,事情雖小,卻能集中而深刻地反映他儉仆的品質。尤其是副將急忙中跌碎玉鐘的事,最為傳神。這些小事的覆蓋面也很廣。總而言之,可謂細微之處見精神,這在記敘文寫作中值得借鑒。
《新世說》
3. 養花用文言文怎麽說古人白話文壹般為”養花“,而帶點韻味兒的叫”花“。比如”種菜“常稱為”菜“,漢語博大精深,簡單的壹個字兒,就可以讓人生出遐想。
古詩裏面有很多直接用”養花“的,意境、表達壹點都不比別的描寫差。
宋代林景熙的《寄鄭宗》
城南懷舊別,谷口寄春耕。
野鸛巢雲老,林僧管瀑清。
養花疏石髓,練藥伏山精。
見說孤燈雨,年來著易成。
還有宋代韓元吉的《挽知州宋公大夫詞》
投老溪南幸蔔鄰,壹麾頻見寵章新。
養花別圃成三徑,種木佳城度十春。
前席遂孤明主意,留鞭難繼灃陽塵。
空余樽酒追隨地,同社淒涼淚滿巾。
都是直接用的。
4. 花園用古文怎麽說歐陽修有壹闋詞,蝶戀花:
庭院深深深幾許
楊柳堆煙
簾幕無重數。
玉勒雕鞍遊冶處,
樓高不見章臺路。
雨橫風狂三月暮,
門掩黃昏,
無計留春住。
淚眼問花花不語,
亂紅飛過秋千去。
妳的答案就在此首詞中。對了,古人壹般用:庭院和章臺來說花園,壹般來說,我認為,用 章臺 比較典雅,也比較有韻味。
另外:林逋 《山園小梅》
眾芳搖落獨暄妍,占盡風情向小園。 疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。 霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。 幸有微吟可相狎,不須檀板***金樽。
其實,要想表達花園很簡單,不要想的太復雜,譬如山園,小園,園圃之類皆可。