當初選人選秀,先在曹南部,後在第二次考試。全面核不了,官員拿文章邊緣當漢奸,選舉人告不了長官員。將奏南曹,辟公所為來告者,士子無難。
契丹代州用兵二十萬,派遣使節索要土地。當他被雇用時,他不敢做這件事。“我有壹個隨從,”將軍說。“朝廷必須討論這件事。北方人若談代國家行事而不折,則傷國矣。”他命令樞密院閱讀這些文件。到了北方,聚集在樓群對面,說:“看南朝狀元。”而出手,必先破之。契丹使小為亭中客,爵果代問社稷,將以題答之。朱比利也說:“界河未定,我去大國畫壹幅。”將軍說:“邊政大臣沈振為什麽不能這樣做?”很抱歉我不可能是對的。回歸報紙,上帝擅長。
明年,當我們知道周琴時,我們將把它改為雲州。元朝末年,做賊的官員張燈下獄,將軍說:“是改過自新之道。”很自然的,沒有壹個人犯法,三個都是空的。老人嘆道:“自王五十六年後,我在牢中未見空耳。”庸俗之士喜歡聚集在周圍詆毀政府,雖被封殺,但其庸俗必止。
叫兵部侍郎。我說:“管理士兵是有制度的,雖然名稱不同,所以是橫的,方的,圓的,使大家特別是壹個人。”
而西方用兵,諸神遣近前問兵馬之數,放於桌上;明天,當我拜訪中樞部長時,我不能是正確的。
紹聖初,他成為吏部尚書,張盾是丞相。與壹起立,貶元,獻司馬光墓。哲宗問將軍,對他說:“送壹個人的墳,不是德的問題。”
知應昌府,遷名。在大明呆了六年,老態龍鐘,退休了,被稱為天神守護者。鄭和初,享年75歲。給開福伊通三司,說文定。(摘自《宋史》?徐江川》)
《宋史·徐江傳》的原文與翻譯
(2017全國高考語文三卷文言文閱讀內容)
原文
徐江子崇元,福建福州人。把第壹位讓給學者。宗申呼籲的權利,除了收集聖賢校對理論,知道禮儀在壹起,並編輯條例的中文書籍。
當初選人選秀,先在曹南部,後在第二次考試。全面核不了,官員拿文章邊緣當漢奸,選舉人告不了長官員。將奏南曹,辟公所為來告者,士子無難。
契丹代州用兵二十萬,派遣使節索要土地。當他被雇用時,他不敢做這件事。“我有壹個隨從,”將軍說。“朝廷必須討論這件事。北方人若談代國家行事而不折,則傷國矣。”他命令樞密院閱讀這些文件。到了北方,聚集在樓群對面,說:“看南朝狀元。”而出手,必先破之。契丹使小為亭中客,爵果代問社稷,將以題答之。朱比利也說:“界河未定,我去大國畫壹幅。”將軍說:“邊政大臣沈振為什麽不能這樣做?”很抱歉我不可能是對的。回歸報紙,上帝擅長。
明年,當我們知道周琴時,我們將把它改為雲州。元朝末年,做賊的官員張燈下獄,將軍說:“是改過自新之道。”很自然的,沒有壹個人犯法,三個都是空的。老人嘆道:“自王五十六年後,我在牢中未見空耳。”庸俗之士喜歡聚集在周圍詆毀政府,雖被封殺,但其庸俗必止。
叫兵部侍郎。我說:“管理士兵是有制度的,雖然名稱不同,所以是橫的,方的,圓的,使大家特別是壹個人。”
而西方用兵,諸神遣近前問兵馬之數,放於桌上;明天,當我拜訪中樞部長時,我不能是正確的。
紹聖初,他成為吏部尚書,張盾是丞相。與壹起立,貶元,獻司馬光墓。哲宗問將軍,對他說:“送壹個人的墳,不是德的問題。”
知應昌府,遷名。在大明呆了六年,老態龍鐘,退休了,被稱為天神守護者。鄭和初,享年75歲。給開福伊通三司,說文定。(摘自《宋史》?徐江川》)
翻譯
許江,字崇元,福州岷縣人。宗申將他召入正途,任命紀賢為校監,並與袁誌立合作編纂和修訂《中國圖書條例》。
起初,人才的選拔和轉移必須首先通過曹楠,然後通過考試。綜合考試沒有規約,可以換官,考生不能告訴上級。許江起了召回曹楠的作用,設立了法庭接待前來申訴的人,但士人並沒有留下(無理阻攔,故意刁難)。
契丹帶著二十萬大軍逼近代州,派使者去索要代州之地。每年宋朝的使者都不敢去,就指定許江去。許江入朝答道:“我以侍從的身份,不得不知道朝廷的重要決定。”如果契丹談代州,不反駁他們,總的來說是害了國家。”因此,許奉命查閱樞密院的文件。到了契丹,當地居民聚在房梁上觀看,說:“看南朝狀元。“妳練習射箭的時候,許會先射。契丹派小作為客人。小真的是帶著代州來問問題的,徐什麽時候問就什麽時候答。小Xi補充說:“邊界尚未確定,和解是最重要的。我會去妳們國家分。”許江說,“命令守邊大臣這樣做還不夠嗎?為什麽要派特使?”小羞得不敢回答。當他回來匯報時,宗申表揚了他。
第二年,我成為周琴年,我被任命為雲州。元宵節的燈會被點亮,官員們會登記那些偷竊的人並把他們關進監獄。許江說:“這就切斷了他們的改革之路。”他們都被釋放了,從那以後,沒有壹個人違法,許多監獄都空著。鄉親們感嘆道:“王五十六年,我又見監牢空。”雲州百姓喜歡聚眾謗官。雖然許江沒有禁止,但是他們的習俗自動改變了。
叫壹個兵部侍郎來。壹封給朝廷的信說:“治軍有條條框框。雖名不同,但或豎或橫,或方或圓,使人如壹人。”
與西夏作戰時,神教侍從向他詢問兵馬數量,許江立即詳細匯報。第二天,我拜訪了理事會的秘書,但我無法回答。
邵生初年,入朝任禮部尚書。張盾做了宰相,和蔡卞壹起大肆指責羅誌,貶了元佑的大臣,還繼續挖司馬光的墳墓。哲宗問許江這件事,許江回答說:“挖別人的墳不是有德之人所為。”
我是應昌知府,後來調到大明。他在大明任職六年,屢次請辭,被招為天神衛士。鄭和初年去世,享年七十五歲,被追授為開福伊通第三師,謚號文鼎。