1848年,範妮死於肺結核。她的死讓狄更斯非常難過,因為在眾多兄弟姐妹中,只有他們在天賦和興趣上非常接近。兩人都有出色的表演天賦。小時候,他們和父親壹起去羅切斯特的米爾特爾酒店,站在大飯桌前表演歌舞,贏得了大家的贊嘆。範妮去世後,狄更斯寫了壹篇7000字的回憶文章,記錄了他們壹起度過的艱難童年。在狄更斯背後,他的好友福斯特基於這段記憶,在《狄更斯傳》中第壹次將狄更斯的早年和小作透露給大眾。狄更斯寫下這段回憶,是為了準備寫壹部自傳體小說。他小說中的主人公取了很多名字,最後才想到“大衛·科波菲爾”。福斯特立刻歡呼起來,因為D.C .這個名字的縮寫是作者姓名首字母的倒置。於是就決定了小說主人公的名字。
狄更斯早期的作品多為結構松散的“流浪漢傳奇”,靈感來源於即興創作,而這本書是他的中期作品,適當的限制更註重結構技巧和藝術,在這本書的第十壹章,狄更斯將自己的創作方法概括為“體驗想象,融為壹體”。他寫小說,並不拘泥於照搬實際發生的事情,而是充分發揮想象力,利用生活素材進行新的創作。雖然書中大衛小時候學習母親來信的場景是他自己的親身經歷,但大衛在母親再婚後,在極度孤獨的環境中,讀的正是他那個年紀讀的書。在他的母親被折磨後,大衛被送去做童工,和狄更斯同齡。但小說與事實完全不同:狄更斯不是孤兒,作品中的大衛是“遺腹子”。同時,狄更斯向大衛的房東兼推銷員米考伯夫婦介紹了他父母的壹些性格。
《大衛的早期生活》這壹章,以兒童的心理視角向我們展示了壹個早已被成人遺忘的童年世界,非常真實感人。例如,大衛對莫德·柊司懷有敵意,他是壹個冷酷、殘忍、貪婪的商人,以孩子特有的敏感追求他的母親。當莫德·柊司伸手虛情假意地拍了拍大衛時,發現那只手放肆地摸了摸媽媽的手,憤怒地推開了。大衛向母親講述了現代柊司帶他出去玩的情景。當他說現代柊司的壹個朋友在談話中總是提到壹個“漂亮的小寡婦”時,他的母親笑了,並讓他壹遍又壹遍地講述這個場景。敘述完全是站在天真的孩子的角度。孩子不知道別人說的是自己的母親,但年輕寡婦對幸福生活的殷切憧憬躍然紙上。另壹個例子:大衛向保姆郭培提到,她的哥哥裴國提先生是壹名漁民。大衛在海上工作回來洗臉的時候,覺得他和蝦蟹有些相似,因為他的黑臉壹被熱水燙就變紅了。這種奇怪的聯想充滿了童趣和狄更斯獨特的幽默。
摘要:所以,睡覺前,我坐在臥室裏給她寫信。我告訴她我見過他,他求我告訴她我在這本書的正確地方寫了什麽。我忠實地重復壹遍,即使我有權利誇大,我也沒有必要誇大。那些話是那麽的真誠和親切,我不需要任何人去潤色。我把信放在外面,準備壹大早就寄出去;我還附了壹條線給皮果提先生,請他把信轉交給她。之後我就去睡覺了,天快亮了。
但是直到太陽出來我才睡著,所以我很累很虛弱。第二天熬夜,精神很差。我姑姑悄悄地來到我的床前,叫醒了我。我睡著的時候感覺到她在我身邊,我相信我們所有人都會有這種感覺。
“特洛伊,親愛的,”我睜開眼睛時她說,“我在猶豫是否該叫醒妳。皮果提先生來了;要他上來嗎?”
我答應著,很快他就上來了。
“魏少爺,”我們握手後他說,“我把妳的信給了愛米麗,少爺,她寫了這個;求我給妳看。如果妳認為這沒有錯,請交出來。”
“妳看到了嗎?”我說。
他難過地點點頭。我打開信,看到:
“我已經得到了妳的消息。哦,我該如何感謝妳對我的善良和純粹的好意呢?我會把這些話銘記在心,直到我死去。那些話是尖銳的荊棘,但也是極其令人欣慰的。
我祈禱這些話。哦,我祈禱了很多。當我知道妳怎麽樣了,我叔叔怎麽樣了,我想上帝也是那樣的,我可以向他哭訴。永別了。現在,我親愛的,我的朋友,在這個世界上,我們永遠說再見。在另壹個世界,如果我被赦免了,我可以去找妳當孩子。非常感謝。無限祝福。祝妳永遠平安。
這是壹封沾滿淚水的信。
“我可不可以跟她說,妳覺得沒什麽不好,答應給她,魏大爺?”我看完之後,皮果提先生說。
“沒問題,”我說,“但我認為——”
“哦,韋大師?”
“我想,”我說,“我想再去壹次雅茅斯。在妳的船起航之前,我還有足夠的時間來回。我總是用壹顆孤獨的心思念他;這次我把她的親筆信給他,然後妳走之前可以告訴她他已經收到了,這對兩個人都是好事。我鄭重地接受了他的委托,親愛的好人,我越周到越好。這條路對我來說不算什麽。我的心很狂躁,很壓抑,所以我應該更積極。我今晚就要走了。”
雖然他壹直試圖勸阻我,但我知道他同意我這麽做,我也知道即使我的想法不堅定,但現在也堅定了。在我的要求下,他去售票處為我在郵車上預訂了壹個座位。那天晚上,我上車,帶著無限的起伏,走上了曾經走過的路。
“妳不覺得,”我在離開倫敦後的第壹站問馬車夫,“天空很特別嗎?我不記得見過這種天氣。”
“我不記得——沒有這樣的。”他回答說:“那是風,先生。我覺得海上要出事了。”
疾馳的雲是深黑色的,像濕柴火冒出的煙的淩亂顏色。它在空中沈浮成令人恐懼的壹堆,高得讓人以為雲堆的高度大於從天上到地下最深處的洞底;月亮似乎瘋了,什麽都不管,試圖穿過雲堆,仿佛因為自然規律的驚人變化而迷失了方向,失去了理智。風吹了壹整天;當時風還很大,還在吹。兩個小時後,風變得更大了,天空變得更暗了。
夜色漸深,雲朵緊緊聚攏,把已經漆黑的天空緊緊鋪開;風越來越大,風力還在加大,直到我們的馬幾乎無法逆風行走。那晚最黑的時候(當時是九月底,夜不短),車前的領頭馬轉了幾圈還是原地不動;我們常常擔心馬車會翻車,壹場陣雨會像刀子壹樣掉下來。這個時候,只要有壹堵墻或者壹棵樹可以躲,我們就會立刻停下來,因為我們已經堅持不下去了。
黎明時分,風刮得更大了。過去我在雅茅斯的時候,聽船上的人說颶風就像大炮,但是我從來沒有見過這種風,或者任何類似的風。我們很晚才到達伊普斯威奇。自從離開倫敦10英裏後,我們不得不壹寸壹寸地前進。我們在市場裏發現了壹群人,他們晚上起來怕煙囪被吹掉。當我們換馬的時候,壹些聚集在酒店前的人告訴我們,壹個高高的教堂頂上的鐵皮已經被扯下來,落在壹條水平的街道上,擋住了街道。還有人告訴我們,附近村子的幾個人看到過壹些大樹從土裏拔出來倒在地上,也看到過整個草堆被風吹到地裏,倒在路上。風暴沒有變弱,而是變強了。
我們奮力向前,越靠近海邊(強風從海上吹向岸邊),風就越大。早在我們看到大海之前。我們的嘴唇濺上了大海的水滴,我們被噴上了鹹鹹的海水。海水流出,淹沒了雅茅斯附近數英裏的平原;每壹個小水坑,每壹條水溝,都使勁拍打著岸邊,鼓起他們的小浪花的力量,勇敢地向我們進攻。當我們看到大海時,地平線上不時有翻滾的深淵升起的波浪,就像對岸閃爍的塔樓和高樓。當我們終於來到鎮上時,東倒西歪的人們來到車門口,風把他們的頭發吹得高高的。他們感到驚訝的是,郵件仍然可以在那天晚上到達。
在那家老旅館訂了壹個床位後,我沿著沙灘和草地飛奔,去海默濺滿水花的街道看海。在路上,我不得不小心掉下來的石板瓦,在被風吹得團團轉的拐角處抓住路人的衣角,艱難地往前走。當我來到海邊時,我看到不僅是船夫躲在建築物後面,鎮上壹半的人都來了。有的人時不時逆風去看海,然後又被吹回來。
我站在這些人中間,發現女人們都在哭,因為她們的丈夫都是乘漁船或牡蠣船出海的,這種船到達安全地點後很有可能會沈沒。人群中有頭發花白的老水手。他們看著水面上的天空,壹邊搖頭,壹邊互相耳語著什麽。有焦慮緊張的船主,有擠在壹起看大人臉色的孩子,有興奮不安的強壯船夫,他們從物體後面用雙筒望遠鏡觀察大海,仿佛在觀察壹個敵人。
當我終於得到了壹個足夠的暫時休息,在眩目的大風、飛沙和可怕的噪音中看到大海時,我被大海嚇壞了。高高的水墻壹個接壹個地沖過來,當它們到達最高峰並倒下時,似乎即使是其中最小的壹個也能吞沒這個城鎮。後退的海浪砰的壹聲又回去了,好像要在海邊挖壹個深洞,把地面給毀了。波光粼粼的海浪沖向海岸,在到達陸地前粉碎。每壹個破碎的波浪都充滿了所有憤怒的力量,並匆忙地重新組合成另壹個怪物。山的起伏成了深谷,深谷的起伏(不時飛過孤獨的海燕)成了高山。大量的海水以震耳欲聾的轟鳴聲震動和搖動著海岸;隨著每壹聲咆哮,潮水匯聚成壹個影像,然後變化,立即離開,同時,又壹股洶湧的潮水被擊退,被趕走;地平線上,頭頂另壹邊的塔樓和建築波浪起伏;厚厚的雲層下匆忙的烏雲;我仿佛看見天塌了。(第五十五章)
& ltb & gt內容摘要
大衛·科波菲爾的父親在他來到這個世界之前就去世了,他在母親和女仆辟果提的照顧下長大。不久,他的母親改嫁,他已故的父親,莫德柊司,是激烈和貪婪的。他視大衛為負擔,婚前把他送到辟果提哥哥家。辟果提是壹個誠實善良的漁夫。他住在雅茅斯海邊壹艘破船改造的棚屋裏。他和壹對孤兒(他姐姐的女兒艾米麗和他哥哥的兒子和睦)相依為命。大衛和他們過著貧窮而和諧的生活。
大衛回家後,繼母經常打他,剝奪母親對他的關心和愛撫。母親去世後,他已故的父親立即將未滿65,438+00歲的大衛送去當洗酒瓶的童工,讓他衣食無著。他歷盡艱辛,終於找到了他的姨媽貝西小姐。
貝西小姐生性古怪,但心地善良。她收留了大衛,並送他去學校深造。當大衛在學校時,他和他姑姑的律師威克菲爾呆在壹起,並和他的女兒阿尼斯建立了友誼。然而,大衛對威克菲爾雇用的壹個名叫希普的秘書極為反感,對他唯命是從、阿諛奉承的醜惡行為深惡痛絕。
高中畢業後,大衛去旅行,遇到了他兒時的同學斯提福茲。他們壹起來到雅茅斯拜訪辟果提壹家。與海慕訂婚的艾米麗抵擋不住富家少爺斯提福茲的誘惑,在婚禮前夕與斯提福茲私奔到了國外。辟果提非常痛苦,發誓要把艾米麗找回來。
大衛回到倫敦,在斯本羅律師事務所實習。他從安妮絲那裏得知威克菲爾被詭計多端的希普所困,陷入絕境。這使大衛非常生氣。但就在這時,大衛愛上了斯本羅律師的女兒多拉。他們的婚姻生活並不理想,因為朵拉是壹個漂亮但頭腦簡單的“娃娃”。我姑姑也瀕臨破產。這時,大衛遇到了米考伯,他當童工時的房東。米考伯現在是希普的秘書。經過激烈的思想鬥爭,米考伯揭露了希普陷害威克菲爾,導致貝西小姐破產的種種陰謀。在事實面前,希普不得不認罪。後來因為案情復雜,被判無期徒刑。貝西小姐感謝米考伯,給了他壹筆錢,讓他在澳大利亞發財,事業有成。
與此同時,辟果提四處奔波,終於找到了被斯提福茲拋棄、最終流落在倫敦的艾米莉,並決定帶她去澳大利亞開始新的生活。出發前夕,海上驚濤駭浪,壹艘來自西班牙的客船在雅茅斯沈沒,壹名奄奄壹息的乘客爬上桅桿。海木不顧自身安危,下海去救他,卻不幸被巨浪吞沒。當人們撈起他的屍體時,船上乘客的屍體也漂到了岸邊。原來是斯提福茲綁架了艾米麗!艾米莉想念海木。去了澳大利亞後,她在工作中尋求安寧,壹直沒有結婚。
大衛成了壹名作家。多拉病重,在辟果提動身去澳大利亞的前夕去世了。大衛滿懷悲痛,出國旅行,期間阿尼斯壹直和他保持聯系。三年後當他回到英國時,他發現安尼斯壹直愛著他。他們最終結婚了,並和他們的姨媽貝西以及女仆辟果提幸福地生活在壹起。
小說在線閱讀:/wai Guo 2005/d/狄更斯/dwkb/index.html