當前位置:吉日网官网 - 古玩市場 - 急求英文電影經典對白 ,4人, 約10分鐘,每個人的對白時間基本上壹致。(急,答案好的話追加50分)

急求英文電影經典對白 ,4人, 約10分鐘,每個人的對白時間基本上壹致。(急,答案好的話追加50分)

20部經典英文電影對白

1.《亂世佳人》

Tomorrow is another day.

2.《泰坦尼克號》

Jack: "You must do me this honor... promise me you will survive... that you will never give up... no matter what happens... no matter how hopeless... promise me now, and never let go of that promise.

3.《007系列》

"Bond. James Bond."

4.《阿甘正傳》

Momma always said: "Life is like a box of chocolates, Forrest. You never know what you're gonna get."

Mother: It's my time. It's just my time. Oh, now, don't you be afraid sweetheart. Death is just a part of life, something we're all destined to do. I didn't know it. But I was destined to be your momma. I did the best I could.

Jenny: Are you stupid or something?

Forrest: Momma says that stupid is as stupid does.

5.《終結者》

"I'll be back!"

6.《英國病人》

We die, we die rich with lovers and tribes, tastes we have swallowed, bodies we have entered and swum up like rivers, fears we have hidden in like this wretched cave. I want all this marked on my body. We are the real countries, not the boundaries drawn on maps with names of powerful men. I know you will come and carry me out into the palace of winds, that's all I've wanted- to walk in such a place with you, with friends, on the earth without maps.

7.《空軍壹號》

“My family first”

8.《羅馬假日》

I have to leave you now. I'm going to that corner there,and turn. You stay in car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you.

Well, life isn't always what one likes, isn't it?

9.《綠野仙蹤》

"There's no place like home."

10.《卡薩布蘭卡》

Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.

11.《我不是天使》

It’s not the men in your life that counts,it’s the life in your men.

12.《地獄的天使》

Would you be shocked if I changed into something more comfortable?

13.《鴨子湯》

I could dance with you’till the cows come home.On second thoughts,I’d rather dance with the cows’ till you came home.

14.《安娜·克裏斯蒂》

Gimme a visky with ale on the side——and don’t be stinchy,baby.

15.《美夢成真》

The end ,is only the beginning.

16.《 Phenomenon》

“ Will you love me for the rest of my life?”

“ No, I'll love you for the rest of mine.”

17.《日出之前》

If there's any kind of magic in this world, it must be in the attempt of understanding someone or sharing something。

18.《四個婚禮壹個葬禮》

--I thought you were gone.

--Without you,never

19.《教父》

Never let anyone know what you are thinking.

20.《美國派3》

Jim: Michelle, you're the one woman I want to be with and the woman I can't be without. I love you !

Michelle: Jim, I have trouble finding the words to tell you how I feel and I realize something. Love isn't just a feeling, Love is something you do. It's a dress, a visit to bandcamp, a speacial haircut. Jim you've give me everything I've ever wanted and It's my solemn vow to give everything I am to you.

具體分析:

背景介紹《警界雙雄》(Starsky&Hutch)是美國最新的警匪喜劇片,改編自20世紀70年代著名系列劇。故事發生在壹個虛構的海濱城市“灣城”,主角是壹對名叫斯塔奇(本·斯蒂勒飾)和哈金森(歐文·威爾遜飾)的警探搭檔,他們性格迥異卻同樣嫉惡如仇。面對勢力龐大的販毒集團,兩人鬧了不少笑話,不過最終取得了勝利。

下面這段對話發生在影片開頭,壹具浮屍被沖到岸邊,由此揭開了整個案子的序幕。

語言點:1、“nexttoimpossible”直譯為“與不可能只差壹點”,直白說就是“幾乎是不可能的”。“nextto”相當於“impossible”,英語中類似用“nextto”組成的詞組很多。如Therewasverylittletrafficandittooknexttonotimetogethome.(路上沒什麽車,我很快就回家了。)再如,Iboughtthisvasefornexttonothingatanantiquesmarket.(我在古玩市場上很便宜地買了這個花瓶。)但要註意如果是“nexttonone”,就不是“幾乎等於零”,而是說“不比任何人差,是最好的”。2、“ginger”的原意是姜。但“ginger”在英語中還有“有活力的、靈活的”之意。此外“ginger”還可做動詞用。“gingerup”意為“使某物充滿活力”。例如:Thepopmusicgingereduptheparty.(流行音樂使得聚會充滿活力。)

順便講點題外話。粵語中有“夠姜”壹詞,通常用來形容某人“狠辣,不易對付”等。英國導演蓋·裏奇的黑幫片《Lock,StockandTwoSmokingBar-rels》,在香港即有“夠姜四小強”的譯法。這與英文中的“ginger”異曲同工,都是取姜本身的特性以做譬喻。3、“meatwagon”原意為“送肉食品的馬車”。但在美國俚語中有“救護車”的意思。現在已經沒法考證是哪個毫無同情心的家夥最早使用的這個詞。《警界雙雄》中的斯塔奇是個按規則辦事、有時甚至顯得比較固執的警探。編劇在這裏讓他使用“meatwagon”壹詞,為這個角色平添了幾分生動。

Starsky:Nothing harder to solve than a floater. No prints, body usually bloated. It's next to impossible.

Hutchinson:All right, I say we push it out. Hope the current takes it to the next precinct.

Starsky:Hey, stop it.

Hutchinson:You gotta be very ginger.

Starsky:Hey!

Hutchinson:You point a gun at me? Okay. Fine, have it your way. Knock yourself out.

Starsky:All right, I'm just gonna call in the meat wagon.

  • 上一篇:農村如何呼喚古董
  • 下一篇:柳木彈弓如何不裂
  • copyright 2024吉日网官网