人物-中文配音-日本聲優(雖然只要配音演員不是太差我都會習慣性的叫它聲優,但是仔細研究了壹下,這是日語詞匯。)
遼-李翰-草尾毅
學者——童春光——中村大樹
秀-蔣昌義-西村智博
沈-鄧長蘭-佐佐木望
當馬——劉席瑞——竹村拓
かぉり納斯蒂亞-王曉燕-庫薩卡貝
純賈麗娜渡邊久美子
卡茹拉-豪·林傑-勝生真沙子
除了這些,還有比較有名的中國人陳大千(與高斯、舒頓、巴達蒙,都死了)、江(阿拉戈)、日版(阿留比斯)、若本紀夫(高斯)、Sh(廣播劇《水滸傳》裏的那個——叫什麽“凍龍鬼”)、梁田清之(舒頓)。
總的來說,鐵甲傳的聲優是優秀的。要知道,動畫界持續至今、越來越熱的聲優熱潮,就是從《裝甲傳》(吧裏帖子裏提到的)開始的。當初五個主角的聲優組成壹個團,取名N.G.FIVE,這是聲優偶像化的開始。他們當時的受歡迎程度遠遠超出了我們現在所能想到的。依然活躍在聲優中的草尾毅和佐佐木望是當紅聲優的前輩,雖然年輕(相對而言...).
《鐵甲風雲》中文版由沈陽康寧文化藝術中心和深圳電視臺1992聯合翻譯,遼寧兒童藝術劇院和遼寧人民藝術劇院配音。本片得到了遼藝的充分重視,據說連片頭片尾的旁白都用了當時最強陣容,主要人物的配音演員更是華麗。不知道有多少人走上了“對聲音的熱愛”的道路(我就是其中之壹...雖然我現在愛上了日本版的草尾毅...).看看片尾演的配音演員名單,哪個不是國內配音界的重量級人物。關於他們我已經寫了很多了,這裏只能簡單介紹壹下(如果每個問題都討論的話,短時間內我是寫不完這個帖子的……)。其實不需要介紹。在國內沒看過廖毅的漫畫或者翻譯的電視劇的人應該不多。只要稍微註意壹下字幕,它們的名字都很普通;如果妳在網上搜索,妳會發現網上有很多對他們的贊美。如果妳有興趣查壹下《鎧甲傳》中聲優的其他作品,妳會發現非常令人驚訝的事實。妳可能會反復驚呼“天哪,這也是他配的!”“很多熟悉的動畫形象都出自他們的口中。配音對於《裝甲傳》來說是壹個無法回避的話題,因為它的配音,無論是日文原版還是中文版,都太經典了,在配音史上占有重要地位。
人物-中文配音-日本聲優(雖然只要配音演員不是太差我都會習慣性的叫它聲優,但是仔細研究了壹下,這是日語詞匯。)
遼-李翰-草尾毅
學者——童春光——中村大樹
秀-蔣昌義-西村智博
沈-鄧長蘭-佐佐木望
當馬——劉席瑞——竹村拓
かぉり納斯蒂亞-王曉燕-庫薩卡貝
純賈麗娜渡邊久美子
卡茹拉-豪·林傑-勝生真沙子
除了這些,還有比較有名的中國人陳大千(與高斯、舒頓、巴達蒙,都死了)、江(阿拉戈)、日版(阿留比斯)、若本紀夫(高斯)、Sh(廣播劇《水滸傳》裏的那個——叫什麽“凍龍鬼”)、梁田清之(舒頓)。
總的來說,鐵甲傳的聲優是優秀的。要知道,動畫界持續至今、越來越熱的聲優熱潮,就是從《裝甲傳》(吧裏帖子裏提到的)開始的。當初五個主角的聲優組成壹個團,取名N.G.FIVE,這是聲優偶像化的開始。他們當時的受歡迎程度遠遠超出了我們現在所能想到的。依然活躍在聲優中的草尾毅和佐佐木望是當紅聲優的前輩,雖然年輕(相對而言...).
《鐵甲風雲》中文版由沈陽康寧文化藝術中心和深圳電視臺1992聯合翻譯,遼寧兒童藝術劇院和遼寧人民藝術劇院配音。本片得到了遼藝的充分重視,據說連片頭片尾的旁白都用了當時最強陣容,主要人物的配音演員更是華麗。不知道有多少人走上了“對聲音的熱愛”的道路(我就是其中之壹...雖然我現在愛上了日本版的草尾毅...).看看片尾演的配音演員名單,哪個不是國內配音界的重量級人物。關於他們我已經寫了很多了,這裏只能簡單介紹壹下(如果每個問題都討論的話,短時間內我是寫不完這個帖子的……)。其實不需要介紹。在國內沒看過廖毅的漫畫或者翻譯的電視劇的人應該不多。只要稍微註意壹下字幕,它們的名字都很普通;如果妳在網上搜索,妳會發現網上有很多對他們的贊美。如果妳有興趣查壹下《鎧甲傳》中聲優的其他作品,妳會發現非常令人驚訝的事實。妳可能會反復驚呼“天哪,這也是他配的!”“很多熟悉的動畫形象都出自他們的口中。