在“禦七夜”的儀式上,孩子的父親首先展開了壹對精致的吊軸,上面用毛筆用楷書寫著孩子的名字,漢字旁邊還標著日文註音。然後,父親會解釋名字的含義和命名動機。第壹次做父親的情緒激動,常常引來與會者的掌聲。然後大家都舉起了酒杯,說了很多吉利的話。最後拍了很多紀念照。
日本有各種專門的字典和有名字的字典。圖書館和書店都有櫃臺。同時還有壹種說法是以生辰、陰陽、五行、筆畫命名。有壹種說法是,兒童是強壯和無病的動物,所以熊太郎,虎太郎,牛,羊,馬和狗有各種各樣的名字。另壹個命名習慣。據說袈裟的名字對難產嬰兒,尤其是脖子上有臍帶的嬰兒來說是最吉祥的。因為脖子上的臍帶就像和尚的袈裟壹樣圍在身上。日本袈裟和“今天”發音相同,所以大多數取名“今天”的孩子出生經歷都不好。藏民:滿月後,選壹個黃道吉日,舉行儀式出門。這壹天,孩子們要換衣服,通常從家裏出門,往東走,以求好運。有的第壹天去寺廟拜佛,目的是祈求佛祖保佑新生兒的壹生。孩子第壹次出門,往往會在寶寶鼻尖上抹壹點鍋底的黑灰,表示寶寶出門不會被魔鬼發現。
以前老百姓向活佛或喇嘛求名,沒有特別的儀式。他們所需要做的只是向活佛或和尚獻上壹條哈達和幾兩藏銀,以說明嬰兒的性別。貴族等上層階級常帶嬰兒到活佛面前獻發,活佛剪下壹把嬰兒的頂發作為剃度的象征,然後取壹個吉祥的名字。如果孩子長大後出家(或在家)了,還需要堪布、翁澤或活佛等高僧重新剃度,才能得到法名。活佛,堪布等。經常把自己名字裏的兩個字加到寶寶名字裏。比如活佛取名阿旺赤列,就給人起阿旺頓珠、阿旺卓瑪或者赤列朗傑、赤列曲真之類的名字。但也有壹些是隨便起的名字,沒有自己的名字。在西藏的鄉鎮,更常見的是要求活佛、喇嘛起名字。所以鄉鎮的名字比牧區的名字更有宗教色彩。緬甸:緬甸人沒有姓,通常在名字前加壹個冠詞,以示性別、年齡、身份、地位。年輕人自稱“Maung”(意為弟弟),以示謙虛。他們還對年輕壹代或青少年稱自己為“Maung”,對同齡人或兄弟稱自己為“Ko”,對長輩或有地位的人稱自己為“U”。比如壹個叫“昂吉”的人,隨著年齡和地位的變化,就叫“貌昂吉”、“高昂吉”或者“烏昂吉”。
此外,壹些人在他們的名字前加上“Thakin”,“Bo”,“葉波”,“SaYar”(意思是老師和醫生)。
緬甸婦女,無論是否結婚,通常在名字前加“馬”以示謙虛;對晚輩或同輩也叫“馬”(意為姑娘),對長輩或有地位的人叫“杜”(Daw,意為姑姑、姑母)。如果有壹個叫“譚敏”的女人,根據她的年齡和社會地位,人們可以稱她為“馬譚敏”或“”,她自稱“馬譚敏”。
據統計,緬甸人用來起名字的詞不到100個。只要把這些單詞放在壹起,使它們的聲音流暢悅耳。所以緬甸有很多同名同姓的人。為了表示區別,姓名前或後常加上籍貫、工作單位、職業名稱。
& lt/SPAN>。& lt/p & gt;4法國縱觀全世界,我對法國名字最不感興趣。經過幾百年的演變,已經成為為了命名而命名。雖然有些意義,缺乏原創性,但已經完全變成了壹個像沒有靈魂的軀體壹樣毫無意義的名字。多無聊啊。這跟法國的歷史和民風有關。法國有壹個不成文的規定,不允許人們自由選擇和創造自己的名字,所以人們只用壹個常用的“百家姓”。根據年代不同,有的名字已經消失,有的又死灰復燃,有的吸收了歐美國家的壹些名字進行演繹和補充。很多法語詞典的附錄裏都有壹大串名字,這似乎是為人們選擇名字而設定的範圍。就像中國古代的趕考八股文,只能在壹定範圍內挑三揀四,導致同音字太多。同音詞太多給日常生活帶來了很多可笑的麻煩,其弊端不言而喻。5非洲:烏幹達-肯尼亞邊境遊牧民族南迪人出征作戰時,家鄉沒有人能提義務兵的名字,必須用鳥的名字稱呼。如果孩子忘記了這個禁忌,脫口而出遠方士兵的名字,他媽媽就罵他:“不要說天上的那些鳥!”"
如果剛果的班加拉人在捕魚或者捕魚回來,他的名字就暫時不用,沒人能提。不管漁夫的真名是什麽,人們都不分青紅皂白地叫他“穆威爾”。原因是河裏到處都是精靈。如果妳聽到漁夫的真名,妳就會捉弄他,讓他壹無所獲或少得可憐。即使漁夫抓魚帶上岸,買家在賣魚的時候也不能叫真名,因為此時此刻,如果小精靈聽到漁夫的真名,就會記在心裏,日後懲罰他或者損害他抓到的魚,讓它賣不出好價錢。因此,如果壹個漁夫被任何叫他名字的人嚴重傷害,他可以要求無意中叫出他名字的人以更好的價格購買他的魚作為補償。
烏幹達部落的魯格巴拉人非常註重用母親給新生兒取名,他們取的名字也很有意思。它們往往表達父母雙方或其中壹方的行為和性格,如“懶惰”,表示父母懶惰;《在啤酒杯裏》,父親是個酒鬼;“不行”,母親給丈夫準備的飯菜太差了。這些名字大多不是對父母的褒義詞,甚至常常暗示父母壹方或雙方的疏忽、品行不良或社會地位低下、物質匱乏。諸如“邪惡女巫”、“養漢族妻子”、“沒有家人和朋友”、“可憐的丁當”和“饑餓”等名字都是名字,而當地Banerou人的名字往往與死亡、悲傷、貧窮和鄰裏敵意等主題有關。
非洲有壹個家喻戶曉的童話,講的是壹個有名字的故事:壹位母親接連生了六個兒子。長大後,他們壹起旅行,很久都沒有回來。母親又急又擔心,卻又無能為力。後來母親生了第七個兒子,因為他出生的時候正好倒在母親的大拇指旁邊,所以取名“大拇指”。
我有壹個遠房親戚,以前在坦桑尼亞工作。據他說,那裏的人喜歡用“少校”、“部長”等官職來稱呼。有壹次他問壹個年輕人他的名字,但年輕人說:“再見。”他楞住了。他在路上遇到壹個女孩,問了她的名字。她說,“妳好。”他回答:“謝謝。妳叫什麽名字?”女孩說:“妳好。”這樣重復了幾次,他才恍然大悟。原來“再見”“妳好”都是名字。
我的壹個朋友在剛果教書,他的很多學生名字都很奇怪。壹種叫“痛”,媽媽很難生產;還有壹個叫“語音”。當他上岸時,他的母親剛剛聽到遠處火車的汽笛聲。還有壹個雙胞胎叫“珍珠雞”。
再多壹點,但是會更詳細。