平假名:ぁ、ぁ、ぅ、ぇ、ぉ
片假名:ノィ、ィ、ェ、ォ
2、
平假名:か、き、く、け、こ
片假名:カキ、ク、ケ、コ
3、
平假名:さ、し、す、せ、そ
片假名:サ、シ、ス、セ、ソ
4、
平假名:た、ち、つ、て、と
片假名:タ、チ、ツ、テ、ト
5、
平假名:な、に、ぬ、め、の
片假名:ナニ、ヌ、ネ、ノ
6、
平假名:はひ、ふ、へ、ほ
片假名:ヘホ.ハヒフ
7、
平假名:まみ、む、め、も
片假名:マ、ミ、ム、メ、モ
8、
平假名:や,(ぃ),ゆ,(ぇ),よ
片假名:ヤ,(ィ),ユ,(ェ),ヨ
9、
平假名:らり、る、れ、ろ
片假名:ラ、リ、ル、レ、ロ
10、
平假名:わ,(ぃ),(ぅ),(ぇ),を
片假名:ワ,(ィ),(ゥ),(ェ),ヲ
11、
平假名:ん
片假名: "
12,日語語音:
が、ぎ、ぐ、げ、ご
が、ぎ、ぐ、げ、ご(鼻音濁音)
ざ、じ、ず、ぜ、ぞ
だ、ぢ、づ、で、ど
ば、び、ぶ、べ、ぼ
13,半濁音:
ぱ、ぴ、ぷ、ぺ、ぽ
擴展數據
文字註釋
1,日語片假名只是壹個音標,很多人只看單詞的表面是無法知道單詞的具體意思的。
2.日本人用片假名來代表外來詞。日本戰前,外來詞完全翻譯成漢字,但戰後,為了方便。事實上,片假名在引進或翻譯日語以外的外來詞時確實很方便。
比如日本人甚至不需要把英文“drink”翻譯成“drinks/drinks”,而是直接根據英文(或外來詞)的發音,用音譯的方式翻譯成片假名單詞“ドリンク”。所以從理論上來說,日語片假名詞的數量可以說是不計其數。
3.正是因為上面的第二點,根本不需要做權威機構。任何日本人都可以簡單地將壹個外來詞翻譯成相應的日語片假名詞,甚至片假名詞在日本其他地方也從未出現過。
有時,同壹個外來詞可以用兩個或更多片假名單詞書寫。以至於毫不誇張地說,日語片假名詞已經到了泛濫的地步。
4、有些日語片假名詞,因為沒有被日本大眾所接受,也沒有被業界所認可,在日本的現實生活中可能註定是曇花壹現的命運,這可能包括以下幾種情況:
(1)外國人姓名。
(2)外國地名。
(3)日本或國外壹些公司的名稱。
(4)日本國內或國外產品的商標名稱和品牌名稱。
(5)日本或國外的建築物名稱。
(6)有些日本人喜歡把平假名寫成片假名。
參考資料:
百度百科:片假名