玄奘法師不僅是研究尹銘的典範,也是利用尹銘工具宣傳其唯知識論思想的典範。
在留學後期,呂氏創造性地運用認識的工具論證了唯知的思想,並在第十八次無蓋會議上提出了唯知的比較。無人敢破,不戰而勝,取得輝煌勝利。他因此受到大乘的嘉獎?大乘?被小乘榮?自由日?。這為玄奘大師驚心動魄、艱苦卓絕的留學生涯畫上了圓滿的句號。
從玄奘入北印度到揭開國會的十年間,玄奘自始至終都非常重視對因明的學習和研究,這構成了他西行求法的重要組成部分。
玄奘去印度之前,因為明在中國還是壹門非常晦澀的學問,沒有人研究和推廣,很多信佛的人大概都不知道什麽是明。雖然早在4世紀中葉就開始介紹顧,但在5世紀下半葉和6世紀中葉,就有了顧早期著作《方便心論》和晚期代表作《論真理》的翻譯,卻沒有反響,更談不上著述。從5世紀下半葉到6世紀初,印度因明發生了巨大的變化,以其家族為代表的古因明被陳那創立的新因明所取代。恐怕陳那的新佛教對中國的佛教徒來說是聞所未聞的。
壹方面是新知識,壹方面是只知的邏輯工具。尹銘是關於論證原因的知識,尹銘是印度教育中的五大必修知識之壹。大乘佛教瑜伽派非常重視因明的工具性作用。用窺基的話說,是嗎?達摩家族的中樞,玄關的鑰匙?。因為名是通向精品課程的大門,是通向精品課程的階梯。
在西行之前,玄奘能夠在不闡述大乘的本質的情況下,即位講學“取大乘”,並研讀佛陀最後壹次講道《涅槃經》數年。他從小就有強烈的求知欲。拜訪所有老師準備飯菜的時候說什麽?。玄奘西行前,曾與12名名師及其中六人學習瑜伽理論。雖然他對尹銘壹無所知,但沒有關於他專門研究尹銘的記載。在動身前往印度之前,淩大師已經決定前往印度的佛教中心——那爛陀寺,向傑賢大師學習瑜伽師地理論,這是他西行求法的主要方向。瑜伽教師在古的發展史上有著舉足輕重的地位。作為佛教的邏輯,它的名字是在這個理論中正式確定的。既然尹明是瑜伽師地論的重要內容之壹,研究尹明自然成為玄奘求法的必修課。
玄奘幼年接受父親給予的儒家教育,懂得仰視尊者。成年後,他繼承了中國古代讀書人到萬裏求學的優良傳統。國內遊學讓他在各部都很窮,名聲很大。到了佛國,我更是如魚得水。在對明的研究中,他也渴望老師。每當遇到名師,他都會虛心求教。五印遍遊,學有所成,可謂遍訪眾師,觀普德。
貞觀二年(628年)冬末,玄奘到達印度北部的克什米爾(今克什米爾)。這是玄奘研究尹銘的出發點。玄奘在克什米爾待了半年左右。全國著名法師,高僧大德,70歲左右,既精通儒家經典,又精通三藏,還有解說和說法。對於從唐朝壹路走來的玄奘,他不顧年事已高,體力衰退,破例發言。白天教玄奘《全舍論》和《順正論》,晚上講解釋和說法。據說法師非常欣賞玄奘的佛根。只因手法巧妙,不明顯,梵文觀止而化之?。雖然是很高深的學問,但玄奘入門並不難。壹遇到名師,就能解決問題。
貞觀三年(629年)秋,玄奘來到中印仆從國。國家的皮尼多波拉坡(調福光)也是壹個嗎?好三藏?壹個僧侶,他是北印度的王子。玄奘花了四個月的時間向他學習,比如《權法論》、《憲宗論》、《李門論》。在《論法》中,有關於瑜伽師地論的七個理由的論述,屬於顧的重要內容。《李門論》是陳那《新尹銘》的代表作。
貞觀五年(631)秋天,玄奘來到墨脫州那爛陀寺。這是當時印度最大的寺廟,也是大乘佛教的最高學府。那爛陀寺住持是印度佛學權威,在因明方面還得到了陳那新因明的真傳。德高望重、學識淵博的傑賢不惜老去,重返講壇,為玄奘講授《瑜伽師地論》。玄奘在那爛陀寺住了將近五年。在這五年裏,他聽了三次傑賢的《修行者之地》講座,聽了兩次尹銘和季良的講座。其中,我不知道尹銘指的是哪本書,《季良》是陳那的《新尹銘》的後期代表作。在陳那的八種明因學說中,最具代表性的是前期的李門學說和後期的集量說。前者側重於創新,後者側重於數量論,即知識論。在解賢的悉心指導下,我在明朝讀書。更廣義地說,是相似而長,優越而柔?,已經達到了很高的造詣。
之後,玄奘開始前往五音。精神滿滿,準備新聞?,進壹步廣博知識和見識。他去了南印度的壹個國家Chansalo,花了壹個多月的時間向壹位精通佛學的婆羅門學習“集合論”。後來,他進入班達羅王國,參觀了陳那撰寫《李門理論》的地方。
經過幾年的遊學,玄奘回到了那爛陀寺。很快聽說附近有個小乘理論家,精通?說壹切都到位了?又因明、語句等。,玄奘花了兩個月時間向他提問。
然後,玄奘去了離那爛陀寺不遠的張琳山,和與解賢齊名的勝利軍壹起學習。勝利的軍隊在很多方面都是權威。曾師從聖人《尹明論》,師從安慧《言論》、《大小乘經》,師從解賢《修行者地論》,涵蓋天文、地理、醫學、煉丹術。可以說是樣樣精通。他不想做摩揭陀國王和傑日國王的國師,寧願隱居深山,收徒傳道。玄奘不僅跟他學了很多儒家經典,還教了很多關於瑜伽和佛教的問題。玄奘在張林山住了壹年多。在此期間,玄奘還修正了壹個老師經過40多年的深思熟慮後確立的具體數額。這個比較是壹個有毛病的* * *比較,玄奘給它加了壹個簡單的詞組,成為壹個自我比較,從而避免了錯誤。
概括起來,玄奘的尹明研究有以下幾個特點:
首先是起點很高。他受到了壹大批代表印度最高水平的學者的教導。
其次,內容全面。我曾反復研讀過顧的重要著作《瑜伽大師的地論》、《論法》(即《阿彌陀佛集論》)和的《尹明新論》。
三是研讀經典,詳細考察其原理。淩大師自幼天資聰穎,博覽群書,背得滾瓜爛熟,學而不倦,所以任用出身貧寒。當我在中國旅行的時候。拜訪所有老師,準備飯菜,詳細考察原因,準備上路?。這壹優良傳統在西追佛法中發揚光大。明朝的作品雖然晦澀難懂,但玄奘還是能在其中做出明確的選擇。北印度克什米爾邦的著名法師曾在公開場合稱贊。這個智那和尚太聰明了,他很照顧這個人群中那些無能的人。以其聰明睿智,為坤極之風。我討厭生在遙遠的國度,沒有早點拾起聖人的遺誌!?
四是善於運用,敢於超越。當時,尹銘是壹個非常實用的知識。作為論辯的邏輯,能否運用得當,直接關系到辯手的榮辱乃至生死大事。如果壹個人能正確考慮微妙的論點,評論微妙的理論,辯論時思維敏捷,就會被請去坐在寶象上,前呼後擁,像森林壹樣跟隨;如果字鋒受挫,人們就會在臉上塗上紅白泥,在身上灑上灰塵,被排除在荒野之外,被遺棄在山溝裏。有些人信誓旦旦地說,如果辯論輸了,就割掉他們的舌頭,甚至砍頭,這還不如我們坐在書房裏討論道理和原則來得輕松自然。玄奘真的是學以致用。他不僅能熟練運用“巧妙論”這種現成的理論,還能加以創造和發展,並贏得許多辯論。他在喀什米爾國受到大師的高度贊揚後,很多僧人不服,紛紛質疑他。玄奘壹壹化解,眾人心服口服。玄奘待師,不盲從。勝軍是經過四十多年的醞釀才提出來的?所有經典都是佛說?類比流行了很久,但沒有人發現其理論有任何錯誤。玄奘敢於提出修正,避免錯誤,所以無可挑剔。在十八屆暴露大會上提出知識與數量的比較,就是壹個光輝的例子。
當他求法回來時,淩大師並不關心因明。他把全部精力投入到翻譯和演講中,翻譯了多部關於因明的著作,培養了壹大批人才推廣陳那新因明,使中國成為因明的第二故鄉,為新羅(朝鮮)和日本培養人才。
玄奘從印度帶回了尹明的36部著作,這還不算《瑜伽師地論》等有古代內容的書,因為尹明是依附於這些書的。玄奘從貞觀十九年(645年)開始翻譯經學,兩年後又先後翻譯了《新》兩種專著。貞觀二十壹年(647),翻譯了陳那大師的《因名正言》,貞觀二十三年(649),翻譯了陳那的早期代表作《因名正言》。
在翻譯經典的早期,玄奘翻譯了兩部關於尹銘的專著,可見他對尹銘的重視。當然,玄奘譯經的重點是修行者的地論,因為它只是壹個論證佛法的工具。因此,在翻譯經文的第壹年,他就開始翻譯傳播聖教的理論。這本書,寫的沒有書,闡述了瑜伽老師的地之論的理論。尹銘部分完全繼承了彌勒佛的尹銘學說,第壹次翻譯是為翻譯瑜伽大師的土地學說做準備。然後,我翻譯了安慧編的《阿比達摩文集》(阿比達摩文集沒有註釋版),這兩篇都有繼承和發揮瑜伽老師地說七義的內容。第二本理論翻譯後,幾個月後,也就是貞觀二十年(646年)五月,開始翻譯《瑜伽師地論》,兩年後完成。這壹理論首先闡述了大乘佛教的辯論技巧和邏輯體系。佛教的名稱就是從這部著作開始的。本文提出了七點理由,包括辯論和邏輯。在唐高宗永輝三年(652年),又有壹部《大乘佛法集》的譯本。第七卷《談彌勒七法》即《明七理》,總稱為《談道之選》。在論證部分,也就是五分法,類似於瑜伽師地論和顯聖教論,用兩個分支來代替同類和異類。這個理論沒有人開始有自己的想法。
以上四種瑜伽老師與尹明有關的代表作,都屬於谷音名的範疇。隨著前人對《方便誌》和《道理》的翻譯,漢代古的主要資料基本完備。
還有兩本書是新材料應用的例子。壹部是大乘張震,是大乘中學明確論證過的,另壹部是白光時輪,是陳那的師父寫的,在譯經初期分別翻譯於649年和650年。前者對玄奘唯識比較的構成影響很大。玄奘的師傅丁斌把師傅的學問和這個老理論做了比較。他說?這個測頭就像壹個掌寶,體像只是知識?意思是的格式模仿了的理論,宗、陰、郁三支的內容就像是佛法所定的量來解釋唯識論。
據說陳那有八種明代專著。除了李門的學說,玄奘還在公元657年翻譯了《觀天命論》。在這個理論中,陳那用三種方法來討論他的現在量理論。
以上是淩大師翻譯的全部內容。其中,顧部分填補了方便心理論與真理論之間的空白,使中國學者了解了顧的發展軌跡。《新尹銘》兩年專著的推出,代表了尹銘中文傳播的方向。
玄奘在明代雖然造詣很高,但卻沒有時間寫書。他把全部精力和智慧都投入到翻譯和演講活動中。壹方面,他組織了強大的翻譯團隊,翻譯了高質量的書籍;另壹方面,他們渴望培養壹批高層次的人才。20多位翻譯界的助理翻譯,原本都是來自五湖四海的高僧大德。他們?知道它的壹切,記住每壹滴汗水,寫出壹本偉大的書?,各有各的氣味?爭文疏?有壹段時間非常壯觀。
初唐出現了申泰、景邁、明覺三派,繼之以文備、文跡、畢恭,以及景炎、淩俊、盛壯、、宣範、窺基,如雨後春筍。《論理》中除了沈泰的《明義註》外,還有雜文、玄英、設客、通覽諸子。此外,蒲光寫了《三藏對面的故事》(這是壹個雲捏造的),宵遠寫了《判斷比較論》。呂才不是佛教弟子,卻是個很有學問的人。他還自學寫了這本《斷斷註》,提出了40多條關於神臺、經脈、命訣的意見。其中,以窺基的疏為主,被譽為“大明之大疏”。窺基的弟子慧沼,慧沼的弟子周智獻了壹個火炬並寫了很多。靈門弟子中的朝鮮和日本僧侶把明朝的種子帶回了他們的祖國。尤其是日本後來居上,不僅保存了壹些珍貴的唐書,而且千百年來著述無數。其中,明人馮譚的《芮芮源流註》和明人朱山的《燈火通明註》保存了大量關於唐書的重要論述。
晚清時期有三種書,分別是《書證論》殘本(20世紀30年代由書院整理增補)、明代申泰《正立門論》上半部、明代窺基《書證》,從日本回國。除此之外,還有敦煌凈眼的《因明而正論略抄》。前三者是我們研究玄奘“尹明”思想的主要依據。
玄奘在尹銘的成就的第三個方面是繼承和發展了陳那的新尹銘理論。
毫無疑問,唐書中很大程度上保存了玄奘口述的精華。為了全面、準確地評價玄奘的“尹明”思想,有必要將其本義與其弟子的原始觀念(如果有的話)或錯誤區分開來。這壹直是個難點。本文對《唐書》中有* * *的、有疑問的或有充分理由支持的五條,分別闡述如下。
首先,玄奘繼承了陳那早期的新因明,註重創新,以認識論為準備條件。
玄奘在印度反復研讀陳那後來的代表作《季良論》。應該說,他精通季良的意思,但他沒有翻譯以認識論為中心的《季良》,而是翻譯了以創新為中心的《儒正論》和《正理門論》,這客觀上說明了譯者重視陳那理學的邏輯工具性。?可以權衡破局,可以定義是非,可以褒貶是非,可以比較。(文字追蹤),?以其妙門,所以先翻譯?(呂才)。
玄奘的《韓傳·尹銘》不同於印度古代尹銘以論辯為中心,依附於邏輯和認識論,也沒有發展成陳那後來的尹銘。
壹方面,“明明”說對陳那的“明明”進行了重大改造,使之成為壹種演繹論證;另壹方面,它以認識論為中心,向陳那後期明明的方向發展。西藏的尹銘宣揚尹銘的稱呼方法,直接把尹銘當成解脫成佛的工具。這就是漢族尹銘和藏族尹銘的區別。
其次,玄奘及其弟子發展了* * *比較論、自比論和他比論。在陳那的李門理論和商羯羅的入義理論中,討論的範圍僅限於* * *比例。玄奘留學期間,這三種比較及其簡單的方法對尹明壹家來說還是陌生的。玄奘學成後已經可以自由使用了。他修正了勝率,提出了只知勝率,這是兩個成功的例子。正如不同的哲學流派可以用形式邏輯來宣傳自己的觀點壹樣,玄奘也成功地運用了理解的工具來展示他唯知識論的思想。他對三種比較簡化方法的整理和發展主要體現在窺基的《因為明朝》。
第三,根據陳那的* * *特殊性,明確揭示了同壹產品和不同產品的概念必須與原始概念相區別。比如,在?音無常?聲音在論文中可以被視為無常的相同或不同產物嗎?這既不是相同的產品,也不是不同的產品,因為這正是要辯論的問題。在印度的文化背景下,這是題中應有之義,不言而喻。作為壹種傳入中國的新鮮知識,不清楚地揭示這壹隱藏而不明顯的點,我們就無法理解陳那《因明》的整個邏輯體系。《瑞元集》匯集了唐書四家同宗的定義,明確提出有法分宗。
第四,陳那《新尹銘》核心理論的三階段法則的翻譯不僅忠實於原文,而且高於原文。這是漢代尹銘對印度的壹大貢獻。在三相時代是重男輕女,同品是壹定的,異品是無性的,二?結束了?壹字壹句?設置?梵語中找不到單詞。原因的三個階段是陳那的九句原因中的兩個和八個積極原因的概括。有了這些話,二正八因的內在邏輯含義就清晰地顯現出來了。這壹方面說明玄奘對陳那的因明體系掌握得多麽透徹,另壹方面也充分展示了這壹點。中文和梵文都有?、?獨斷專行,口若懸河?的翻譯優勢。這三個階段的翻譯可以說是陳那《新尹銘》的又壹發展。
第五,發展了陳那的新過失理論。陳那的過失理論和桑卡拉的主要理論都僅限於* * *範圍。玄奘將其擴展為自比量和他比量,使過失理論更加豐富和微妙。玄奘的過失理論在窺基的《大書》中得到了最充分的體現,但窺基把過失理論說得過於復雜,這是應該指出的。
玄奘對因明的發展不止這些,以上五項為主。