當前位置:吉日网官网 - 紀念幣收藏 - 郁離子中因失信而喪生文言文

郁離子中因失信而喪生文言文

1. 《郁離子》壹個因失信而喪生的故事

濟陽有個商人過河時船沈了,他抓住壹根大麻桿大聲呼救。

有個漁夫聞聲而致。商人急忙喊:“我是濟陽最大的富翁,妳若能救我,給妳100兩金子”。

待被救上岸後,商人卻翻臉不認帳了。他只給了漁夫10兩金子。

漁夫責怪他不守信,出爾反爾。富翁說:“妳壹個打漁的,壹生都掙不了幾個錢,突然得十兩金子還不滿足嗎?”淦夫只得怏怏而去。

不料想後來那富翁又壹次在原地翻船了。有人欲救,那個曾被他騙過的淦夫說:“他就是那個說話不算數的人!”於是商人淹死了。

商人兩次翻船而遇同壹淦夫是偶然的,但商人的不得好報卻是在意料之中的。因為壹個人若不守信,便會失去別人對他的信任。

所以,壹旦他處於困境,便沒有人再願意出手相救。失信於人者,壹旦遭難,只有坐以待斃。

2. 文言文失信喪身

郁離子書的封面 《郁離子》作者劉基 《郁離子》,郁,有文采的樣子;離,八卦之壹,代表火;郁離,就是文明的意思,其謂天下後世若用斯言,必可抵文明之治。

“郁離子”是劉伯溫的托稱,劉寫作《郁離子》的時候,是在他47—50歲,壹生中最鼎盛之際,此前的半生他郁郁不得誌,不能施展抱負,後來被奪去兵權,遂棄官歸隱家鄉青田山中,發憤而著《郁離子》。書成不久,他即出山離家,成為朱元璋的親信謀士,協助朱元璋建立了統壹的明王朝。

《郁離子》不僅集中反應了作為政治家的劉伯溫治國安民的主張,也反映了他的人才觀、哲學思想、經濟思想、文學成就、道德為人以及淵博學識。在寫作《郁離子》的過程中,劉伯溫的整個思想體系,尤其是對社會政治方面的看法及主張更加成熟,也更加系統。

原文 1:郁離子居山①,夜,有貍②取雞,追之弗及③。明日,從者④擭其入之所以雞⑤,貍來而縶焉⑥。

身縲⑦而口足猶在雞⑧,且掠且奪之⑨,至死弗肯舍⑩也。郁離子嘆曰:“人之死貨利者⑾,其亦猶是也⑿!” 註釋:①居山:即“居於山”,在山中居住。

②貍:亦稱“貍子”、“貍貓”,善伏之獸,棲息於森林、草叢間,常出沒於城市近郊。以鳥類、鼠、蛇、蛙等為食,常盜食家禽。

③弗及:沒有追上。弗,不,沒有;④從者:仆人。

⑤擭(huò)其入之所以雞: 擭,裝有機關的捕獸木籠,這裏作動詞。句意是把雞放在擭中,再在貍進入的地方設置上這件擭。

⑥縶(zhì)焉:拘囚在擭裏。焉,兼詞“於之”指“在……裏”。

⑦縲(léì):本為捆綁犯人的繩索。這裏是“拘禁”的意思。

⑧口足猶在雞:(貍)嘴還咬著雞,腳爪還抓著雞。猶,尚且、還。

⑨且掠且奪之:壹邊使勁地咬,壹邊用爪強奪那死命掙紮的雞。且……且……,壹邊……壹邊……。

⑩舍:放開。⑾人之死貨利者:即“死於貨利的人”。

“之”是定語後置的標誌。“死貨利”是“人”的定語,後置。

⑿其亦猶是也:大概也像這樣吧!其,大概,表推測語氣;亦,也;猶,像是。是,這,代詞。

翻譯文 郁離子居住在山上,夜間有只野貓偷他家的雞,起來追趕,但沒追上。第二天,仆人在野貓鉆進來的地方安置了捕善工具,並用雞作誘餌。

就在當天晚上捉住了那只野貓。野貓的身子雖然被縛住了,但嘴和爪子仍然緊緊的抓住雞。

仆人壹邊打壹邊奪,野貓卻總是不肯把雞放下。郁離子嘆了壹口氣說:“為錢財利祿而死的人們大概也象這只野貓吧!” 原文2: 濟陰之賈人,渡河而亡其舟,棲於浮苴之上,號焉。

有漁者以舟往救之,未至,賈人急號曰:"我濟陰之巨室也,能救我,予爾百金!"漁者載而升諸陸,則予十金。漁者曰:"向許百金,而今予十金,無乃不可乎!"賈人勃然作色曰:"若,漁者也,壹日能獲幾何?而驟得十金,猶為不足乎?"漁者黯然而退。

他日,賈人浮呂梁而下,舟薄於石又覆,而漁者在焉。人曰:"盍救諸?"漁者曰:"是許金不酬者也。

"立而觀之,遂沒。 註釋: 1.賈人:商人 2.浮苴(jū):水中浮草 3.薄:靠近。

這裏指沖撞,觸擊。 4.盍:何不 5.濟:濟水。

6.巨室:世家大族。7亡:沈,沈落。

8.賈(gǔ)人:商人。9.棲:停留。

10.予:給予。11.向:剛才,剛剛。

12.薄:迫近。13.許:答應。

①濟陰:郡名。賈人:商人。

②浮苴:水中浮草。③巨室:世家大族。

④向許:剛才答應。⑤無乃:莫非,豈不是,難道不是。

⑥勃然:發怒的樣子。⑦作色:臉變了顏色,指變成了怒色。

⑧幾何:多少。⑨黯然:情緒低落。

⑩退:走開。⑾呂梁:地名,龍門山。

⑿薄:迫近,這裏指沖撞、觸擊。⒀覆:翻,這裏指翻船。

⒁盍:何不。 翻譯: 濟陰有位商人,渡河的時候沈了船,危急中只好伏在河中漂著的枯草上呼救。

壹位漁夫駕著小舟去救他,不等船劃到跟前,商人就急忙大喊:“我是濟上的大戶,妳能救了我,我送給妳壹百兩銀子。” 漁夫用船把他載到岸上去以後,他卻只給了漁夫十兩銀子。

漁夫問他:“我救妳的時候妳親口許給我壹百兩銀子,可是現在只給十兩,這恐怕不合理吧?”商人馬上變了臉說:“妳是個打漁的,壹天能有多少收入?現在壹下子得了十兩銀子,還不滿足嗎?”漁夫很不高興地走開了。過了些日子,這位商人坐船沿著呂梁河東下,船撞在礁石上又沈了,而那位漁夫剛好在他沈船的地方。

有人見漁夫沒動,便問他:“妳怎麽不去救救他?”漁夫輕蔑地回答說:“這是那位答應給我百兩銀子卻又說不算的人。”於是,漁夫把船停在岸邊,看著那位商人在水裏掙紮了壹陣就沈沒於河水之中了… 賞析: 俗話說,“人而無信,不知其可。”

尤其是在經商時,對顧客的誠信尤為重要。作為壹個商人,沒有做到這壹點,即使是“濟陰之巨室”,他的錢財又能保持幾何呢?壹個不誠信的人,無法贏得大家長久的尊重。

如果有人不誠信,即使他富可敵國,也會像這個商人壹樣,糟人唾棄。人無信不立。

既然答應別人的事,就要兌現承諾。言而無信,必失信於人。

“濟陰之賈人”就是因為不信守承諾,當他再次遇到險情時,無論他怎樣對漁夫承諾,漁夫都不會再聽他的話去救他,最終把自己最為寶貴的生命丟掉了。看來,“承諾是金”。

3. 幽王失信身亡 文言文翻譯

原文周宅酆、鎬,近戎人。

與諸侯約:為葆於王路,置鼓其上,遠近相聞。即戎寇至,傳鼓相告,諸侯之兵皆至救天子。

戎寇嘗至,幽王擊鼓,諸侯之兵皆至。人喧馬嘶,褒姒大說喜之。

幽王欲褒姒之笑也,因數擊鼓,諸侯之兵皆數至而無寇。至於後戎寇真至,幽王擊鼓,諸侯兵不至,幽王之身乃死於驪山之下,為天下笑。

此夫以無寇失真寇者也。(選自《呂氏春秋·慎行論·天義》)[1]註釋幽王:西周末代君主,因生前昏庸,死後被謚為“幽”。

周宅酆、鎬:西周建都在酆(豐)、鎬壹帶(今陜西長安縣內)。宅:定都。

近戎人:接近西戎。戎,西戎,西方的少數民族。

為葆於大路:在大路上修建碉堡。為,修建;葆,同“堡”,碉堡;大路,大道。

即:如果。當:通“嘗”,曾經。

褒姒:周幽王的寵妃,是褒國送他的美女,後立為皇後。說:同“悅”,高興愉快。

數:多次,屢次。麗山:“麗”同“驪",即驪山,今陜西臨潼東.約:約定。

為天下笑:被天下恥笑。為,被。

因:於是。乃:於是,就。

至:到。置:放。

即:如果。宅:居住,這裏指“處於”。

豐、鎬:地名,就在今陜西長安縣附近。高葆:堡壘壹類的建築物。

王路:官道。喜:以。

.為喜譯文周朝定都豐、鎬,接近西戎人。

(於是周王就)與諸侯約定:在官道上修建碉堡,在(碉堡)上邊擺放戰鼓,(鼓敲響的時候)遠近都能聽到,假如戎人來到(豐鎬),擊鼓互相告知,諸侯的兵馬都來救天子。戎寇曾經來過,幽王擊鼓(傳遞消息),諸侯的兵馬都來了。

人聲和馬的嘶鳴聲鼎沸,褒姒看見這景象對其感到非常高興。幽王想讓褒姒笑起來,於是多次擊鼓,諸侯的兵馬幾次來到但沒有見到戎寇。

到了後來,戎寇真的到了,幽王擊了鼓,(可是)諸侯的兵馬沒有到來。幽王死在驪山之下,被全天下人所恥笑。

這就是用沒有戎寇來時的謊言失掉了真有戎寇來時的信任。作者呂不韋(?-前235年),戰國末期衛國著名商人,後為秦國丞相,政治家、思想家,衛國濮陽(今河南濮陽)人。

呂不韋是陽翟(今河南省禹州市)的大商人,故裏在城南大呂街,他往來各地,以低價買進,高價賣出,所以積累起千金的家產。他以“奇貨可居”聞名於世,曾輔佐秦莊襄王登上王位,任秦國相邦十三年,其門客有三千人。

呂不韋組織門客編寫了著名的《呂氏春秋》(又稱《呂覽》),也是雜家思想的代表人物。

4. 幽王失信身亡 課外文言文答案

1、解釋:①為 ②嘗 ③說 ④乃 2、選擇:“即戎寇至”中的“即”,解釋為 ①如果②立刻③靠近④不幸 3、翻譯:①因數擊鼓 ②為天下笑 4、理解:周幽王的過錯是 ①把②曾③通"悅",愉悅,喜悅。

④便2.①於是多次擊鼓②被天下人嘲笑。3.被天下人恥笑。

4.失信於諸侯。①周宅豐、鎬:西周的都城在豐、鎬壹帶(今陜西長安縣內)。

②近戎人:接近西戎人。戎,西戎,西方的少數民族。

③為高葆於王路:在大路上修建碉堡。為,修建;葆,同堡;王路,大路。

④褒姒:周幽王的寵妃,後立為皇後。 ⑤即:如果 ⑥當:同嘗,曾經。

⑦驪山:今陜西臨潼東。 ⑧幽王:西周末代君主,因身前昏庸,死後被謚為“幽” ⑨說:同“悅”,高興周朝定都豐、鎬,接近西戎人。

(所以周王就)與諸侯約定:在大路上修建碉堡,在(碉堡)上邊擺放戰鼓,(鼓響的時候)遠近都能聽到,假如戎人來到(豐鎬),擊鼓相告,諸侯的兵馬都來救天子。 戎寇曾經侵入,幽王擊鼓,諸侯的兵馬全都來到,褒姒非常高興,對著情景感到歡喜。

幽王想讓褒姒笑起來,於是幾次擊鼓,諸侯的兵馬幾次來到而沒有見到戎寇。 到了後來,戎人真的到了,幽王擊了鼓,(可是)諸侯的兵馬沒有到來,幽王死在驪山之下,被天下人恥笑。

5. 曾子殺豬 文言文

曾子之妻之市①,其子隨之而泣。其母曰:"女還②,顧反,為女殺彘③。

妻適市反⑤,曾子欲捕彘殺之④,妻止之曰:"特與嬰兒戲耳⑥。"

曾子曰:"嬰兒非與戲耳⑦。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之⑧,是教子欺也。母欺子,子而⑨不信其母,非所以成教也⑩。"

遂烹彘也⑾。

選自《韓非子》,中華書局《諸子集成》本1954年版

註釋

①市:集市。

②女還:妳回去吧。 女,同“汝”,人稱代詞,妳。

③顧反為女殺彘:等我回來為妳殺豬。顧反:我從街上回來。 反,通“返”,返回。彘:讀"zhì”,意為豬。

④(曾子欲捕彘殺)之:代詞,指豬。

⑤妻適市反:妻子剛從集市回來。適:恰巧。

⑥特與嬰兒戲耳:只不過與小孩子開個玩笑罷了。特……耳:不過……罷了。特,不過,只是。 耳,同“爾”,罷了。

⑦非與戲:不可同……開玩笑

⑧今子欺之:現在妳欺騙他。子:妳,對對方的稱呼。

⑨而:則;就。

⑩成教:教育有效果。

⑾逐烹彘也:於是就殺豬煮肉吃。

[編輯本段]譯文

曾子的夫人到集市上去,她的兒子哭著鬧著要跟著去。他的母親對他說:“妳回家,等我回來殺豬給妳吃。”她剛從集市上回來,曾子就要捉豬殺豬。他的妻子阻止他說:“不過是和孩子開玩笑罷了。”曾子說:“(妻子),小孩是不能和他開玩笑啊!小孩子沒有思考和判斷能力,等著父母去教他,聽從父母親的教導。今天妳欺騙孩子,就是在教他欺騙別人。母親欺騙了孩子,孩子就不會相信他的母親,這不是用來教育孩子成為正人君子的方法。” 於是(曾子)就殺豬煮肉(給孩子吃)。

[編輯本段]參考故事

曾子的妻子到集市上去,她的兒子哭著跟著她。他的母親(騙他)說:“妳回去,等壹會(娘)回來給妳殺豬(吃)。”孩子信以為真,壹邊歡天喜地地跑回家,壹邊喊著:“有肉吃了,有肉吃了。”

孩子壹整天都待在家裏等媽媽回來,村子裏的小夥伴來找他玩,他都拒絕了。他靠在墻根下壹邊曬太陽壹邊想像著豬肉的味道,心裏甭提多高興了。

傍晚,孩子遠遠地看見了媽媽回來了,他壹邊三步作兩步的跑上前去迎接,壹邊喊著:“娘,娘快殺豬,快殺豬,我都快要饞死了。”

曾子的妻子說:“壹頭豬頂咱家兩三個月的口糧呢,怎麽能隨隨便便就殺豬呢?”

孩子哇的壹聲就哭了。

曾子聞聲而來,知道了事情的真相以後,二話沒說。轉身就回到屋子裏。過壹會兒,他舉著菜刀出來了,曾子的妻子嚇壞了,因為曾子壹向對孩子非常嚴厲,以為他要教訓孩子,連忙把孩子摟在懷裏。哪知曾子卻徑直奔向豬圈。

妻子不解地問:“妳舉著菜刀跑到豬圈裏幹啥?”

曾子毫不思索地回答:“殺豬”。

妻子聽了撲哧壹聲笑了:“不過年不過節殺什麽豬呢?”

曾子嚴肅地說:“妳不是答應過孩子要殺豬給他吃的,既然答應了就應該做到。”

妻子說:“我只不過是騙騙孩子,和小孩子說話何必當真呢?”

曾子說:“對孩子就更應該說到做到了,不然,這不是明擺著讓孩子學著家長撒謊嗎?大人都說話不算話,以後有什麽資格教育孩子呢?”

妻子聽後慚愧地低下了頭,夫妻倆真的殺了豬給孩子吃,並且宴請了鄉親們,告訴鄉親們教育孩子要以身作則。

雖然曾子的做法遭到壹些人的嘲笑,但是他卻教育出了誠實守信的孩子。曾子殺豬的故事壹直流傳至今,他的人品壹直為後代人所尊敬。

6. 周幽王失信身亡

因:連詞,表承接,於是;就。

附錄:周幽王失信身亡(幽王擊鼓)原文周宅酆、鎬,近戎。幽王與諸侯約,為高葆禱於王路,置鼓其上,遠近相聞。

即戎寇至,傳鼓相告,諸侯之兵皆至救天子。戎寇嘗至,幽王擊鼓,諸侯之兵皆至,人喧馬嘶,褒姒視之大說,喜之。

幽王欲褒姒之笑也,因數擊鼓,諸侯兵數至而無寇。至其後,戎寇真至,幽王擊鼓,諸侯兵不至。

幽王之身乃死於驪山之下,為天下笑。此夫以無窺視真窺者也。

(選自《呂氏春秋》)註釋1. 周宅酆(fēnɡ)、鎬(hào):周朝建都在酆、鎬。宅,定都。

酆:古代地名,在今陜西省戶縣東。鎬:古代地名,在今陜西西安西南。

周朝曾經建都在這兩個地方。2. 近戎:接近西戎。

戎,西戎,西方的少數民族。3. 為:修建。

4. 葆禱:土臺。5. 王路:大路。

王,大。6. 即:如果。

7. 嘗:曾經。8. 幽王:周幽王(前795年-前771年),姓姬,名宮涅(shēng)。

周宣王之子,西周第十二代君王,自前782年至前771年間在位,***11年,謚號幽王,是西周最後壹個天子。文中的周幽王是壹個昏庸無道,把擊鼓示警視同兒戲,結果失信於諸侯,招致滅頂之災的人。

9. 褒姒(bāo sì):周幽王的寵妃,後立為皇後。10. 說:通悅,快樂,喜悅。

11. 數(shuò):多次,屢次,下同。12. 驪山:山名,又作“麗山”,在陜西省臨潼縣西南。

譯文周朝的都城建在豐、鎬(今作“豐都”),接近西戎。(周幽王)與諸侯約定,在大路上建壹座高堡,把鼓放在高堡上,遠近都可以聽見鼓聲。

如果戎寇到了,就以鼓聲相傳信息,諸侯的軍隊都要來救幽王。戎寇曾經來過,幽王擊鼓,諸侯的軍隊都來了。

紛亂擾攘、熱鬧歡騰,褒姒高興地笑了。幽王想看見褒姒的笑,於是幾次擊鼓,諸侯的軍隊幾次來都城都沒有戎寇。

到了後來戎寇真的來了,幽王擊鼓相告,諸侯的軍隊都沒有來。幽王被殺於驪山之下,被天下人所嘲笑。

7. 關於誠信的寓言(古文)

陳太丘與友期

原文:

陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去。去後乃至。

元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。”

友人慚,下車引之。元方入門,不顧。

出自南朝劉義慶《世說新語》。

譯文:

陳太丘跟壹個朋友約定壹同出門,約好正午時碰頭。正午已過,不見那朋友來,太丘不再等候就走了。太丘走後,那人才來。

太丘的長子陳元方那年七歲,當時正在門外玩。那人便問元方:“妳爸爸在家嗎?”元方答道:“等妳好久都不來,他已經走了。”那人便發起脾氣來,罵道:“真不是東西!跟別人約好壹塊兒走,卻把別人丟下,自個兒走了。”

元方說:“您跟我爸爸約好正午壹同出發,您正午沒到,就是不講信用;對人家兒子罵他的父親,就是失禮。”那人感到慚愧,便從車裏下來,想跟元方握手,元方連頭也不回地走進了自家的大門。

擴展資料:

《陳太丘與友期》是《世說新語》裏記載的壹則軼事。此軼事說明了人必需要講誠信,不講誠信得不到朋友的尊重,甚至於不想和其成為朋友。

《世說新語》是南朝時期所作的文言誌人小說集,由南朝宋臨川王劉義慶組織壹批文人編寫,又名《世說》。

其內容主要是記載東漢後期到晉宋間壹些名士的言行與軼事。書中所載均屬歷史上實有的人物,但他們的言論或故事則有壹部分出於傳聞,不盡符合史實。

此書中相當多的篇幅雜采眾書而成。如《規箴》《賢媛》等篇所載個別西漢人物的故事,采自《史記》和《漢書》。其他部分也多采自於前人的記載。

  • 上一篇:調查的調查報告優秀7篇
  • 下一篇:韓多甘盤點了古代十大盜墓賊。曹操是最專業的。
  • copyright 2024吉日网官网