當前位置:吉日网官网 - 紀念幣收藏 - 天外來石文言文

天外來石文言文

1. 《天外來石 》文言文譯文

北宋治平元年,在常州,太陽落山的時候,天空中發出像打雷壹樣的巨響,原來是壹顆大 星,幾乎像月亮壹樣,在東南方出現。

不壹會而又震響了壹聲,移到西南方去了。又壹震響後,星星就落在宜興縣壹個姓許的人家的院子裏,遠處近處的人都看到了,火光明亮照天,許家的籬笆都燒毀了。

這時火熄滅了,看地面上有壹個像茶杯大小的洞穴,很深。往下看,星星在洞穴裏面,發著微弱的光。

過了好久,才漸漸暗下來,還熱得不能靠近。又過了很長時間,掘開那個洞穴,有三尺多深,才得到壹塊圓形的石頭,還很熱,它大小像拳頭壹樣,壹頭略微尖些,顏色像鐵,重量也像鐵似的。

常洲的太守鄭伸得到它,送到潤州金山寺保存。到現在還用匣子裏藏著,遊人到了那裏就打開匣子給人們看。

王無咎為此寫了篇文章,記載得很詳細。

2. 文言文 天外來石的原文

原文:治平元年,常州日禺時;天有大聲如雷,乃壹大星,幾如月,見於東南。少時而又震壹聲,移著西南。又壹震而墜在宜興縣民許氏園中,遠近皆見,火光赫然照天,俯雞碘課鄢酒碉旬冬莫許氏藩籬皆為所焚。是時火息,視地中有壹竅如杯大,極深。下視之,星在其中熒熒然,良久漸暗,尚熱不可近。又久之,發其竅,深三尺余,乃得壹圓石,猶熱,其大如拳,壹頭微銳,色如鐵,重亦如之。州守鄭伸得之,送潤州金山寺。至今匣藏,遊人到則發視。王無咎為之傳甚詳。

譯文:治平元年,在常州,太陽要落下去的時候,天上發出如同響雷壹般的巨聲,原來是壹顆大星,幾乎像月亮,出現在東南方向。不久又雷鳴般地響了壹聲,移到西南。又響壹聲墜落到宜興縣民許氏的園子裏,遠近的人都看見,火光照亮天空,許家的籬笆都被燒著了。這時火已熄滅,看見地上有壹個洞像杯子壹樣大,很深。向下看,星星在洞中發出微弱的光亮,很久才漸漸暗下去,還熱得不能靠近。又過了很長時間,才開始挖這個洞,挖到三尺多深,就挖出壹塊圓石頭,尚熱,像拳頭那麽大,壹頭略尖,顏色像鐵,重量也像鐵。州長官鄭伸得到了它,就把它送到潤州的金山寺。這塊石頭到今天仍用匣子珍藏著,遊人到了就打開看。王無咎為這事作的傳非常詳細。

3. 文言文天外來石的原文

原文:治平元年,常州日禺時;天有大聲如雷,乃壹大星,幾如月,見於東南.少時而又震壹聲,移著西南.又壹震而墜在宜興縣民許氏園中,遠近皆見,火光赫然照天,許氏藩籬皆為所焚.是時火息,視地中有壹竅如杯大,極深.下視之,星在其中熒熒然,良久漸暗,尚熱不可近.又久之,發其竅,深三尺余,乃得壹圓石,猶熱,其大如拳,壹頭微銳,色如鐵,重亦如之.州守鄭伸得之,送潤州金山寺.至今匣藏,遊人到則發視.王無咎為之傳甚詳.譯文:治平元年,在常州,太陽要落下去的時候,天上發出如同響雷壹般的巨聲,原來是壹顆大星,幾乎像月亮,出現在東南方向.不久又雷鳴般地響了壹聲,移到西南.又響壹聲墜落到宜興縣民許氏的園子裏,遠近的人都看見,火光照亮天空,許家的籬笆都被燒著了.這時火已熄滅,看見地上有壹個洞像杯子壹樣大,很深.向下看,星星在洞中發出微弱的光亮,很久才漸漸暗下去,還熱得不能靠近.又過了很長時間,才開始挖這個洞,挖到三尺多深,就挖出壹塊圓石頭,尚熱,像拳頭那麽大,壹頭略尖,顏色像鐵,重量也像鐵.州長官鄭伸得到了它,就把它送到潤州的金山寺.這塊石頭到今天仍用匣子珍藏著,遊人到了就打開看.王無咎為這事作的傳非常詳細.。

4. 《天外來石》譯文和單字解釋如題.

原文隕石 沈括治平元年,常州日禺時;天有大聲如雷,乃壹大星,幾如月,見於東南.少時而又震壹聲,移著西南.又壹震而墜在宜興縣民許氏園中,遠近皆見,火光赫然照天,許氏藩籬皆為所焚.是時火息,視地中有壹竅如杯大,極深.下視之,星在其中熒熒然,良久漸暗,尚熱不可近.又久之,發其竅,深三尺余,乃得壹圓石,猶熱,其大如拳,壹頭微銳,色如鐵,重亦如之.州守鄭伸得之,送潤州金山寺.至今匣藏,遊人到則發視.王無咎為之傳甚詳.註釋日禺;日落.幾如月;像月亮壹樣赫然;明亮 光彩鮮明多指紅色藩籬;指用竹木編成的籬笆或柵欄下視之;往下看 熒熒然;微弱的光發;挖掘竅;窟窿,孔洞微銳;稍微有點尖匣;收藏東西的器具,通常指小型的,蓋可以開合譯文北宋治平元年,在常州,太陽落山的時候,天空中發出像打雷壹樣的巨響,原來是壹顆大 星,幾乎像月亮壹樣,在東南方出現.不壹會而又震響了壹聲,移到西南方去了.又壹震響後,星星就落在宜興縣壹個姓許的人家的院子裏,遠處近處的人都看到了,火光明亮照天,許家的籬笆都燒毀了. 這時火熄滅了,看地面上有壹個像茶杯大小的洞穴,很深.往下看,星星在洞穴裏面,發著微弱的光.過了好久,才漸漸暗下來,還熱得不能靠近.又過了很長時間,掘開那個洞穴,有三尺多深,才得到壹塊圓形的石頭,還很熱,它大小像拳頭壹樣,壹頭略微尖些,顏色像鐵,重量也像鐵似的.常洲的太守鄭伸得到它,送到潤州金山寺保存.到現在還用匣子裏藏著,遊人到了那裏就打開匣子給人們看.王無咎為此寫了篇文章,記載得很詳細.。

5. 天外來石文言文中的見什麽意思

這裏,“見”通“現”,出現的意思

原文

天外來石,治平元年,常州日禺時;天有大聲如雷,乃壹大星,幾如月,見於東南。少時而又震壹聲,移著西南。又壹震而墜在宜興縣民許氏園中,遠近皆見,火光赫然照天,許氏藩籬皆為所焚。是時火息,視地中有壹竅如杯大,極深。下視之,星在其中熒熒然,良久漸暗,尚熱不可近。又久之,發其竅,深三尺余,乃得壹圓石,猶熱,其大如拳,壹頭微銳,色如鐵,重亦如之。州守鄭伸得之,送潤州金山寺。至今匣藏,遊人到則發視。王無咎為之傳甚詳。

6. 《天外來石》譯文和單字解釋

原文隕石 沈括治平元年,常州日禺時;天有大聲如雷,乃壹大星,幾如月,見於東南。

少時而又震壹聲,移著西南。又壹震而墜在宜興縣民許氏園中,遠近皆見,火光赫然照天,許氏藩籬皆為所焚。

是時火息,視地中有壹竅如杯大,極深。下視之,星在其中熒熒然,良久漸暗,尚熱不可近。

又久之,發其竅,深三尺余,乃得壹圓石,猶熱,其大如拳,壹頭微銳,色如鐵,重亦如之。州守鄭伸得之,送潤州金山寺。

至今匣藏,遊人到則發視。王無咎為之傳甚詳。

註釋日禺;日落。幾如月;像月亮壹樣赫然;明亮 光彩鮮明多指紅色藩籬;指用竹木編成的籬笆或柵欄下視之;往下看 熒熒然;微弱的光發;挖掘竅;窟窿,孔洞微銳;稍微有點尖匣;收藏東西的器具,通常指小型的,蓋可以開合譯文北宋治平元年,在常州,太陽落山的時候,天空中發出像打雷壹樣的巨響,原來是壹顆大 星,幾乎像月亮壹樣,在東南方出現。

不壹會而又震響了壹聲,移到西南方去了。又壹震響後,星星就落在宜興縣壹個姓許的人家的院子裏,遠處近處的人都看到了,火光明亮照天,許家的籬笆都燒毀了。

這時火熄滅了,看地面上有壹個像茶杯大小的洞穴,很深。往下看,星星在洞穴裏面,發著微弱的光。

過了好久,才漸漸暗下來,還熱得不能靠近。又過了很長時間,掘開那個洞穴,有三尺多深,才得到壹塊圓形的石頭,還很熱,它大小像拳頭壹樣,壹頭略微尖些,顏色像鐵,重量也像鐵似的。

常洲的太守鄭伸得到它,送到潤州金山寺保存。到現在還用匣子裏藏著,遊人到了那裏就打開匣子給人們看。

王無咎為此寫了篇文章,記載得很詳細。

7. 隕石文言文答案

隕石 北宋治平元年,在常州,太陽落山的時候,天空中發出像打雷壹樣的巨響,原來是壹顆大 星,幾乎像月亮壹樣,在東南方出現。

不壹會而又震響了壹聲,移到西南方去了。又壹震響後,星星就落在宜興縣壹個姓許的人家的院子裏,遠處近處的人都看到了,火光明亮照天,許家的籬笆都燒毀了。

這時火熄滅了,看地面上有壹個像茶杯大小的洞穴,很深。往下看,星星在洞穴裏面,發著微弱的光。

過了好久,才漸漸暗下來,還熱得不能靠近。又過了很長時間,掘開那個洞穴,有三尺多深,才得到壹塊圓形的石頭,還很熱,它大小像拳頭壹樣,壹頭略微尖些,顏色像鐵,重量也像鐵似的。

常洲的太守鄭伸得到它,送到潤州金山寺保存。到現在還用匣子裏藏著,遊人到了那裏就打開匣子給人們看。

王無咎為此寫了篇文章,記載得很詳細。

8. 和氏璧文言文閱讀答案

楚國人卞和,在楚山中獲得了美麗的玉璧,把它奉獻給了厲王。厲王讓雕琢玉器的人鑒別它,雕琢玉器的人說:“這是石頭。”厲王認為卞和在說謊,而砍去了他的左足。等到厲王駕崩了,武王即位,卞和又把玉碧獻給那位武王。武王讓雕琢玉器的人鑒別它,又說:“這是石頭。”武王又認為卞和在說謊,而砍去了他的右足。武王駕崩了,文王即位,卞和抱住他的玉碧在楚山下哭,三天三夜,眼淚流盡而代替它的是血。文王聽到後,派人問他原因,說:“天下受到刖刑的人很多,妳為什麽哭得這麽傷心?”卞和說:“我不是為被刖傷心,我是因為它是寶玉而被看為石頭,忠貞的人被看為說謊的人。”文王於是派雕琢玉器的人剖開他的玉碧,果然得到寶玉,於是命名是“和氏璧”。

原文

楚人和氏得璞於楚山中,奉而獻之於厲王。厲王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和為誑,而刖其左足。及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻諸武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和為誑而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭於楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫寶玉而題之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得寶玉也,遂命名曰“和氏璧”。

註釋

奉:雙手敬捧。

相:鑒別,察看。

刖:即砍掉足。

薨:周代諸侯死稱做薨。

泣盡而繼之以血:眼淚哭幹了而直到流出血來。繼之以血,即以血繼之,以血來接著淚。

翻譯

楚國人卞和,在楚山中獲得了美麗的玉璧,把它奉獻給了厲王。厲王讓雕琢玉器的人鑒別它,雕琢玉器的人說:“這是石頭。”厲王認為卞和在說謊,而砍去了他的左腳。等到厲王駕崩了,武王即位,卞和又把玉璧獻給那位武王。武王讓雕琢玉器的人鑒別它,又說:“這是石頭。”武王又認為卞和在說謊,而砍去了他的右腳。武王駕崩了,文王即位,卞和抱住他的玉璧在楚山下哭,三天三夜,眼淚流盡而代替它的是血。文王聽到後,派人問他原因,說:“天下受到刖刑的人很多,妳為什麽哭得這麽傷心?”卞和說:“我不是為被刖傷心,我是因為它是寶玉而被看為石頭,忠貞的人被看為說謊的人,這(才)是我悲傷的原因。”文王於是派雕琢玉器的人剖開他的玉璧,果然得到寶玉,於是命名是“和氏璧”。

  • 上一篇:大力神杯值多少錢,什麽材質的,簡介和歷史求助。
  • 下一篇:女人心中這6個男人是她們的心靈寄托
  • copyright 2024吉日网官网