原文
陋室明
劉語熙?【唐朝】
山不高,仙有名。水不深,龍為靈。我是壹個卑微的房間,但我是賢惠的。上臺苔痕綠,幕布草色綠。笑而有大學者,無丁白。可以調琵琶,可以讀金典。沒有混亂,也沒有繁瑣的形式。南陽諸葛廬與西蜀聽雲亭。孔子雲:怎麽了?
翻譯
山不高,但神仙也會出名。水不深,有了龍就會有靈氣。這是壹所簡陋的房子,但我並不因為我的人品好而覺得簡陋。苔痕綠,長到臺上,草也綠,映在簾子裏。來這裏談笑風生的都是有見識的人,來來往往見識不淺的可以彈著樸實無華的琴,讀著佛經。沒有管弦樂擾亂耳朵,沒有公文使身體疲勞。南陽有諸葛亮草堂,西蜀有楊子雲亭。孔子說:這有什麽簡單的?
給…作註解
簡陋的房間:簡陋的房間。銘文:古代刻在物體上用以警示自己或陳述功績的文字,稱為“銘文”,後來成為壹種文體。這種風格壹般使用並列句,比較工整,朗朗上口。
Be:是,動詞。
名:名,名詞當動詞用。
Líng:神奇的、超自然的。
這是壹個簡陋的房間。指示代詞,這個,這個。是:肯定判斷動詞。陋室:陋室,指作者自己的房間。
吳偉·德馨(xρn):就因為我品德高尚,我不覺得自己卑微。只有:只有。吳:我,這是題詞。辛:把香味傳到很遠的地方,表示高貴。《商·陳姝君》:“黍不香,德則香。”。
臺階上的苔痕是綠色的,草色入簾:苔痕蔓延到臺階上,使臺階呈綠色;草的顏色映在竹簾上,使房間顯得很藍。On:長到;進入:反思。
弘儒:大學者,這裏指有學問的人。洪:和洪壹樣,大。儒家過去指的是學者。
丁白:平民。這裏指的是沒什麽知識的人。
彈奏壹架簡單的鋼琴。調:提琴,這裏指演奏(鋼琴)。簡單的鋼琴:壹架簡單的鋼琴。
金晶:今天學術界還是有爭議的。有學者認為是指佛經(金剛經),也有學者認為是裝幀精美的經典(四書五經)。但江蘇教育出版社的中文書籍參考的是佛經(金剛經),而安徽的調查是後者。金:寶貝。黃金是珍貴的,也就是珍貴的意思。儒釋道的經典都可以說是黃金經典。
絲竹:豎琴、笛子等樂器的總稱。絲指弦樂器,竹指管樂器。這裏指的是播放音樂的聲音。
壹:主語和謂語之間用結構助詞,取消句子獨立性。
耳朵障礙:擾亂雙耳。混亂:形容詞的使役用法,使...混亂和擾亂。
案例(dú):公文或文件。
疲勞:使身體疲勞(動詞用法)。老:形容詞的使動用法...累了。形式:形式,身體。
南陽:地名,今河南省南陽市。出山前,諸葛亮隱居南陽臥龍崗。
諸葛亮,又名孔明,三國時蜀漢宰相,著名政治家、軍事家,仕途前隱居南陽臥龍崗。楊雄:字子雲,西漢文學家,蜀郡成都人。魯:簡陋的小房子。
孔子雲:孔子說,文言文壹般指雲。
有什麽不好?即“怎麽了”屬於介詞賓語。,助詞,強反問句,介詞賓語的標誌,不翻譯。
《談笑風生》裏有壹句大學問:談笑風生的人是有學問的。h:很大。
創作背景
陋室碑文寫於河州(824-826)。《溧陽實錄》:“陋室,在州,為唐、周刺史劉禹錫所建,有劉公權題寫碑文。”
作者參與了王的“永貞革新”,反對宦官和藩鎮割據勢力。革新失敗後,他被貶至安徽和周閑任大將軍。按規定,潼關要住在縣衙的三間三室房裏。但是看到作者被降職,就故意刁難他。賀州縣令先安排他住在城南河。作者沒有抱怨,反而很開心。他還隨便寫了兩句貼在門上:“面朝大江,看白帆,與州爭。”而知縣得知後非常生氣,命令辦公室的人員把作者的住處從縣城南門搬到縣城北門,面積從三間縮小到壹間半。新房在德勝河邊,附近有垂柳,環境也還可以。作者依舊不在意,且看風景,在門上寫了兩句:“垂柳在青河旁,人在溧陽心在北京。”
知縣見他依舊無憂無慮,無動於衷,又派人把他調到縣中央,只給他壹間只能放壹張床壹張桌子壹把椅子的茅屋。半年時間,知縣逼著筆者搬了三次家,每次面積都小了,最後也只是壹間房。作者於是憤怒地寫下了這篇《陋室銘》,並讓人刻了壹塊石碑,立在門前。
做出贊賞的評論
這篇不到100字的室銘,含蓄地表現了作者安身立命、潔身自好的雅趣和獨立自主的人格。它向人們揭示了壹個道理:客廳雖然簡陋,物質匱乏,但只要客廳的主人賢惠,生活充實,屋子裏就會充滿香味,處處都有優雅和霸氣,他有壹種超越物質的神奇精神力量。
有人認為劉禹錫寫這篇文章時,正處於貶謫後期,情緒比較穩定,追求壹種平和寧靜的生活。同時文中有佛經,所以碑文透露出壹種避世、放松的消極成分。這要從兩個方面來分析:當社會處於黑暗時期,士大夫有兩條出路,壹是附和腐朽勢力,自我放縱。壹種是退壹步,像孟子說的“窮則獨善其身”,保持自己的正直和獨立人格。相比之下,後者更值得肯定,劉禹錫選擇了這條路。同時,人的生活是復雜的,有緊張也有放松,不能妄自菲薄,但有時也要休息娛樂。所以,不能簡單的批判休閑。另壹方面,碑文也體現了作者的宏大抱負。他引用《諸葛廬與子聽雲》有其特殊的含義。諸葛亮是政治家,楊雄是作家。這也是作者壹生的兩大理想。早年,他大膽創新,雄心勃勃。貶謫後,他涉足文壇,終於以作家的身份成名。所以文章裏也有積極進取的精神。
在寫作上,這篇文章的特點是巧妙運用比喻手法含蓄地表達主題。前四句既形象又吉祥。都說山川通陋室,仙龍通德香,名靈寓意陋室不陋。以南陽諸葛廬和西蜀聽雲亭為例,表達作者的政治和文學兩大理想,最後引用孔子的話作為結語,寓意“君子居其所”的深刻含義。其次,排比和對偶的修辭手法被廣泛使用。排比可以營造出壹種磅礴的文學潮流,如前幾句的排比,使整篇文章通順,建立起排比文體的格局。對仗句在內容上容易形成跌宕起伏,如中間的六個對仗,既有描寫性,又有記敘文,簡潔而意義豐富,節奏感強。文章還運用了替換、引入等修辭手法。
總之,這是壹部思想性和藝術性都很高的佳作,所以可以永遠讀下去,膾炙人口。
作者簡介
劉禹錫(772-842),漢族,中國唐代彭城(今徐州)人。他祖籍洛陽,唐代文學家、哲學家。他自稱是漢中山景王的後代。他曾是王變法派的監事和成員。中晚唐著名詩人,有“大詩人”之稱。他家是儒家世代相傳的書香門第。主張政治革新是王派政治革新活動的核心人物之壹。後來永貞革新失敗,被貶為郎州司馬(今湖南常德)。據湖南常德歷史學家、收藏家周先生考證,劉禹錫被貶為司馬郎州,其間撰寫了著名的《漢壽春望》。