伊梅園的甄
當初入宮的時候,甄還是壹個沒心沒肺,心地善良的姑娘,所以妝容都是為了襯托她的美麗和純潔。另壹個原因是她在後宮的地位還是比較低的,後宮對不同地位的妃子的著裝有不同的嚴格要求。甄嬛在怡美苑祈福時的妝容,在她那個時期是相當經典的。劇照中,她身著壹襲白袍,齊尚未梳理,在嬌艷盛開的梅花映襯下,顯得清純可愛,在皇上和郭郡王的心裏留下了美麗的陰影。
之後,甄受到皇帝的寵愛,由少女變成了女子。地位的提高給她帶來了更高貴的妝容:梳理的頭發,更多的首飾,更精致的衣服,火紅的嘴唇。因為後宮的爭權奪利,甄嬛此時的心態也發生了很大的變化,從詭計多端到城府極深,所以她的妝容除了高貴之外,看起來也是端莊冷峻。
除了後宮妝容,宮女的妝容也給觀眾留下了深刻的印象。我看見她脫下了她所有漂亮的衣服,摘下了她所有的首飾,穿上了壹件樸素的連衣裙,臉上沒有任何裝飾。這種妝容,既代表了她出宮在後宮修行的經歷,也表現了她厭倦了後宮爭鬥,渴望遠離是非。畢竟是“心生”。
清代甄妃的老照片《甄傳》熱播後,據說網上出現了真正的甄老照片。照片中的女子看起來又黑又老,長得非常醜,與電視劇中美艷高貴的甄嬛形成鮮明對比。所以網友們紛紛表示自己的理想和現實骨氣。
甄老的網上照片
世界上第壹張照片是1822年法國人做的,世界上第壹臺照相機出現在1839年,而這種照相機傳入中國已經是好幾年以後的事了。在科技相對落後的中國,大部分清朝人都認為相機會吸引人的靈魂,是壹個未知的危險的東西。後宮中喜歡拍照,追求時尚的女性也不少,其中慈禧和珍妃比較有名。另外,中國最早的照片拍攝於1844,他拍攝的人名叫英傑,是清朝道光、鹹豐年間的壹位大臣。這張照片被全世界許多攝影師和檔案工作者公認為中國第壹張照片。目前被法國和中國的壹些博物館收藏,所以這個鑒定非常可信。
甄的歷史原型是清朝的孝,雍正的妃子,乾隆的生母。她雖然活了86年,卻死於1777年。所以甄去世的時候,照相機還沒有發明,也沒有傳入中國。同時比中國第壹張照片早半個多世紀。
相對於電視劇中歷史人物和原型人物的照片或肖像,演員往往比歷史人物年輕得多,也更好看,這是電視劇選角的需要。但甄嬛的歷史原型相對不為人知,所以網友們誤把壹張後妃的照片當成了甄嬛的老照片。
按照原著小說的情節,甄傳珍的姐姐是甄家大小姐,下面還有三個姐姐,但在電視劇裏,她只有浣碧和甄玉嬈兩個姐姐。
甄玉嬈姐姐
浣碧是甄的貼身丫環,也是甄同父異母的妹妹。因為生母是內奸大臣的女兒,所以壹直在甄家藏藏著丫鬟的身份,後來嫁給甄入宮。浣碧雖然心計,習慣了多次連累甄,但自從她改過自新,與甄和好之後,對她壹直兢兢業業。
雖然我壹直喜歡郭縣的,但由於我的身份低微以及我對和甄的愛,我從未真正表達過我的感情。後來,為了替甄隱瞞她和的私情,皇帝把她嫁給了。甄也借此機會收了浣碧為幹姐,改名為甄,成為甄家的二小姐,後嫁給了。直到丈夫喝了毒酒去世,浣碧在葬禮上撞棺材殉情而死。
甄嬛的另壹個姐姐叫虞嬈,是她的親妹妹,所以從小就深受甄嬛的喜愛。機緣巧合,皇帝愛上了玉饒,對她百般示好。他甚至從已故的春元皇後那裏取出壹塊玉佩作為自己的妾,送給了玉嬈。但玉嬈壹直避免拒絕與皇上親近,因為她早就與沈美婦雲溪壹見鐘情,彼此相愛。甄為了成全兩人,作為姐姐設計皇帝看兩人壹拍即合。後來,玉嬈向皇帝明確表示,自己只是妻子,不是妃子,皇帝不能不退。所以最後玉嬈嫁給了她的情人,在甄嬛傳裏算是情侶,很少有情人結婚的。
甄是什麽?《甄嬛傳》講述了甄嬛從內心單純到心靈手巧的蛻變,也講述了她在後宮壹步步走上權力巔峰的故事。甄嬛從未被加冕為皇後,但她在成為皇太後之前曾做過很長時間的妃子。這期間雖然都是嬪妃,但是爵位和等級壹直在變。
甄劇照
在原著中,甄嬛從六品到壹品,從到貴妃,至少經歷了五六次變化。小說改編的電視劇,劇情有很多改動和刪減。甄在正式入宮前就被皇帝封為常侍,並被封為“萬”,在當時只是個側七。入宮後,甄壹步壹步慢慢往上爬,到貴胄,到萬安。
後來,本該封為萬公主的甄被皇後陷害,失敗了。與此同時,她離宮在坎羅吉修行,可以說是甄地位最低的時期。當皇帝把甄帶回皇宮時,她被追封為公主,並改姓為牛之路。之後,甄生了壹對雙胞胎,隆鑫喜悅的皇帝提拔她為貴妃。最後因為幹兒子,弟弟按聖旨繼位,甄被尊為聖母太後。
在小說和電視劇《甄嬛傳》中,後宮女子被冊封為什麽,是皇後還是妃子,固然與她們是否受到皇帝的寵愛有關,但更重要的是取決於這些女子本身是否精於算計,是否善於把握機會,是否懂得爭權奪利。甄嬛能夠在後宮嬪妃中順利升遷,最終站在權力的巔峰,是她的智慧和手段的體現。
甄傳神的《甄嬛傳》可以說是2012中國最受歡迎的電視劇了。不僅被各個電視臺反復重播,還保持了很高的收視率,隨後被剪輯成六集電視電影在美國播出。
網絡上的美國版《甄嬛傳》翻譯
原版電視劇以清朝雍正時期的歷史背景為背景,臺詞中有很多歷史術語,所以對美國翻譯來說是壹個很大的困難。所以美國要引進甄嬛傳的消息傳出後,網上壹片嘩然。原方對美國的翻譯表示懷疑,覺得中國博大精深的文化不是他們所能理解的,所以他們判斷美國版的翻譯肯定差強人意。
不久之後,網上出現了很多關於美版翻譯的文章和帖子,並且都配有中英文的劇照。這些圖中的翻譯基本上漏洞百出,鬧了笑話,所以被認為是神的翻譯。比如電視劇裏的“壹個張虹”翻譯成圖中的“3.3333米紅”;比如直譯“萬歲”為“Tenthousandold”;“伏完金岸”變成了“10000 LuckyandsafewithGold”。這些神的翻譯受到了很多網友的批評,當然也有網友清楚的看到了他們PS的本質。
美版真傳於2015年3月15日在網站正式付費播出,而這些圖片和評論基本都是在這個時間之前,甚至是2013年。可見這些圖片並不是真正的美版翻譯的電視電影截圖,而是網友用來惡搞和吐槽的,而美國電視臺的翻譯也沒有那麽可笑,所以不能當真。