壹天,兩個騙子來到他的首都,自稱是織布工,說他們可以織出世界上最漂亮的布。這種布料不僅顏色和圖案漂亮,而且還有壹個奇怪的特點:任何壹個不稱職或者笨得無可救藥的人都看不到這種衣服。
“那是壹件理想的衣服!”皇帝心想:“我可以看看在我的王國裏誰是無能的,穿著這樣的衣服;我能看出誰聰明誰愚蠢。是的,我馬上讓他們給我織這塊布。”於是他付給這兩個騙子很多錢,讓他們馬上開始工作。
他們拿出兩臺織布機,假裝在工作,但織布機上什麽也沒有。他們迫切要求給他們壹些最好的生絲和最好的黃金。他們把所有這些東西放進口袋,只在那兩臺高架織布機上忙碌到深夜。
“我很想知道這種材料是怎麽織出來的。”皇帝想。然而,認為任何愚蠢或無能的人都看不到這種布是不自然的。他認為自己沒什麽好怕的,但還是覺得先派人去看看工作進展比較合適。全城的人都聽說了這種布料的神奇力量,所以大家都迫不及待地想借此機會測試壹下自己的鄰居到底有多蠢,或者有多蠢。
“我要把我誠實的老部長送到織布工那裏去。”皇帝想:“他最能看出這塊布是什麽樣子,因為他很理性,所以誰也不如他。”
善良的老大臣來到兩個騙子的家裏,發現他們正忙著在空織布機上工作。
“願上帝憐憫我!”老部長想,他的眼睛睜得大大的。“我什麽也沒看見!””但他不敢說這句話。
兩個騙子讓他走近點,同時指著那兩臺架空的織布機,問他圖案漂亮嗎,顏色漂亮嗎。可憐的老部長睜大了眼睛,但他還是什麽也看不見,因為什麽也沒有。
“我的天啊!”他想:“我傻嗎?我從未懷疑過自己。這件事不能讓任何人知道。我無能嗎?不要!我決不能讓任何人知道我看不見那塊布。”
“餵,妳沒有意見嗎?”壹個正在編織的騙子說。
“哦,真漂亮!真的很漂亮!”老部長壹邊說,壹邊透過眼鏡仔細觀察。“多漂亮的圖案啊!多美的顏色啊!是的,我會向皇上報告。這塊布我很滿意。”
“嗯,我們很高興聽到這個消息。”兩個騙子異口同聲地說。所以他們描述了顏色和罕見的圖案,並添加了壹些名詞。這位老大臣聚精會神地聽著,以便能背誦給皇帝聽。事實上,他也是這樣做的。
這兩個騙子要求更多的錢,更多的生絲和黃金,說是為了織布的需要。他們把所有這些東西都放在口袋裏。
不久之後,皇帝又派了壹個誠實的官員去看看工程進展如何。這位官員的運氣並不比第壹大臣好:他看了又看,但頭頂上的兩臺織布機上什麽也沒有,他什麽也看不見。
“妳覺得這塊布好看嗎?”兩個騙子問。他們指出並描述了壹些美麗的圖案。事實上,它們並不存在。
“我不傻!”這位官員想:“這大概是因為我配不上這麽好的辦公室吧。”這真的很搞笑,但是我壹定不能讓人看到。“他對他根本沒看到的布料贊不絕口,並保證他對這些漂亮的顏色和巧妙的圖案很滿意。”是啊,太美了!”他對皇帝說。
城裏所有的人都在談論這件漂亮的衣服。
皇帝很想親自去看看。他選擇了壹組特別劃定的隨員日期,包括已經去見他們的兩位誠實的大臣。他去找那兩個狡猾的騙子。這兩個家夥在全力編織,卻看不到壹絲絲。
“妳覺得這布好看嗎?”兩位誠實的官員說:“陛下,您看,這圖案多美啊!多美的顏色啊!”他們指著頭頂上的織布機,認為其他人壹定能看到布。
“怎麽回事?”皇帝心想:“我什麽也沒看見!這太令人震驚了。我是壹個愚蠢的人嗎?我沒有資格當皇帝嗎?這才是最可怕的。”“哦,真漂亮!”皇帝說:“我很滿意!”"
於是他滿意地點了點頭。他仔細地看著織布機。他不想說他什麽也沒看見。所有跟在他後面的侍從也仔細看了看,也沒看出比別人多什麽。和皇帝壹樣,他們也說:“哦,真漂亮!”“他們建議皇帝用這種新的美麗的布料做衣服,穿上它們去參加即將到來的閱兵儀式。”這塊布太漂亮了!精致無比!”所有人都附和著這個聲音。每個人都有說不出的快樂。皇帝給騙子們冠以“皇家織工”的稱號,封他們為爵士,並授予他們壹枚可以掛在扣眼上的勛章。
第二天早上,將舉行閱兵儀式。前壹天晚上,兩個騙子點了超過16支蠟燭通宵。人們可以看到他們正在加班完成皇帝的新衣。他們假裝把布從織布機上取下,用兩把大剪刀在空中剪了壹會兒,然後用針縫上,沒有穿線。最後,他們異口同聲地說:“看!新衣服縫好了!”
皇帝親自帶著壹群最高貴的騎士來了。兩個騙子各舉起壹只手,好像拿著什麽東西。他們說,“看,這是褲子,這是長袍,這是大衣。”“這些衣服像蜘蛛網壹樣柔軟,穿上的人會覺得身上好像什麽都沒有,這就是這些衣服的優點。”
“正是。”所有的騎士都說。但是他們什麽也看不見,因為什麽也沒有。
“現在請脫下妳的衣服,”兩個騙子說,“這樣我們就可以在這面大鏡子前給妳穿上新衣服。”
皇帝脫下了他所有的衣服。兩個騙子假裝把剛縫好的新衣服壹件壹件給他。他們圍著他的腰工作了壹會兒,好像要把什麽東西綁在他身上。這是後裙。皇帝在鏡子前轉過身,扭著腰。
“天哪,這件衣服多合身啊!切得多漂亮啊!”大家都說:“多美的圖案啊!多美的顏色啊!這真是壹件昂貴的衣服。”
“大家都在外面等著,華蓋也準備好了,可以舉在陛下頭頂上參加閱兵儀式。”儀式官說。
“是的,我已經穿好衣服了。”皇帝說:“這件衣服適合我嗎?”於是他又在鏡子前轉了轉身子,因為他想讓大家覺得他在認真地看著自己漂亮的新衣服。
那些撩起裙子的大臣們都把手放在地上,像是在撩起裙子。他們開始走路,手裏拿著椰棗。他們不敢讓人看到他們真的什麽都沒看到。
就這樣,皇帝在那富麗的華蓋下行進。站在街上和窗戶裏的人說:“要乖!皇帝的新衣真好看!他外套下面的後裙多好看啊!這件衣服真的很適合他的身材!”誰也不想讓人知道自己什麽都看不到,因為那會顯得自己無能或者太笨。皇帝所有的衣服都沒有得到過這樣的贊美。
“但是他什麽也沒穿!”壹個孩子終於哭了出來。
“天哪,聽聽這天真的聲音!”爸爸說。於是大家私下小聲傳播孩子說的話。
“他什麽也沒穿!有壹個孩子說他沒穿衣服!”
“他真的什麽都沒穿!”最後,所有的人都說。皇帝有點顫抖,因為他覺得人們說的似乎是真的。但他心想:“我必須完成這次遊行。”所以他擺出壹副更加驕傲的樣子。他的大臣們跟在他後面,手裏拿著壹條不存在的後裙。
Kejserens nye kl?引伸出(derive的縮寫)
漢斯·克裏斯蒂安·安徒生
為了mange?有人站在樓梯上嗎?妳不喜歡我嗎?到了晚上,他把所有的東西都放在桌子上。韓br?我喜歡當兵,是嗎?妳在k上簽名了嗎?我不知道,妳在哪裏?der。韓已經在學校呆了壹段時間了?天啊,天啊,天啊,天啊?偵探,s?薩格德·曼對她說:“我是警察!”–
我在商店門口等妳,妳能告訴我去哪裏嗎?從早到晚,從早到晚,從早到晚。妳在v上簽名了嗎?re v?維爾og sagde,在德福斯特在v?妳知道嗎?妳好嗎?nke簽名。伊克阿倫法文og m?我們去哪裏?dvanligt smukt,男人de kl?先生,有什麽事嗎?jet,妳已經在我們的工作崗位上工作過了,我想我還能做些什麽呢?var utilladelig dum。
"妳覺得怎麽樣?der,“t?nkte kejseren“妳在說什麽?妳喜歡我嗎?當我把它埋在地下的時候,它就開始燃燒了!妳好嗎?j . m?斯特拉克五世?ves til mig!”韓去哪裏了?h?nden,在斯庫勒開始p?德斯·阿爾貝傑德。
德薩特奧格斯?to v?從工人的角度來看,人們對精神健康有什麽看法?v?文。拉斯克五世?壹種精致的絲綢,它叫什麽名字?gtigste guld把我的觀點和工作放在壹起?妳知道該怎麽做嗎?納特。
“妳去哪裏了,德爾醫院在哪裏?”噴氣機!”t?好吧,夥計們,妳們知道在哪兒嗎?nke p?在那裏,壹些人走過去,坐在那裏,我知道妳在哪裏,妳在哪裏?vede at v?如果妳願意的話,妳會給我壹只狗嗎?rst用於at se,hvorledes det stod sig。所有的人都知道樂和·比恩·維德斯特,他是卡夫食品的創始人?jet havde,og alle var beg?妳在東南方向做什麽?rlig埃勒杜姆漢斯博納var。
“Jeg vil sende min gamle?愛爾蘭內閣大臣亨蒂爾五世?凡爾納!”t?"韓可以睡在床上嗎?他簽了壹個字,因為他是壹個陌生人,所以他坐在他的床前!”–
如果妳是壹個牧師,妳會怎麽做?ve。“古德·貝瓦洛斯!“t?nkte den gamle部長og spilede?jnene op!”我不知道!“男人det sagde韓ikke。
巴德漢姆五世?re s?神在tr?de n?妳喜歡變化和變化嗎?nster og dejlige farver。s?pegede de p?den tomme v?部長先生來了嗎?不,妳不知道該怎麽做,因為妳已經改變了主意。“Herre Gud!”t?nkte韓,“skulle jeg v?re dum!他是第三個男孩,還是第三個男孩?ingen mennesker vide!妳壹直戴著戒指嗎?Nej det g?瑞克安,在傑格堡?妳能告訴我嗎?噴氣機!”
“N?,我不喜歡他!”薩格德登內,索姆五?韋德。
“哦det er nydeligt!甘斯克·阿萊克?reste!”薩格德登加姆勒部長og s?我真的很聰明。我們走吧!是的,在米格戰鬥機上?rdeles!”
“N?福爾探員。jer os!”薩格德貝格五世?凡爾納,妳好嗎?妳想去哪裏?lsomme m?nster。登加姆勒部長h?他媽的,因為在韓的時候,他不在嗎?韓終於來了,韓也來了。
妳為什麽不把它們放在壹起,僅僅是絲綢還是金子,直到第五天?vning。妳能告訴我妳在哪裏嗎?v?即使是在旅途中,人們也能活著嗎?r,在v?ve p?den tomme v?動詞 (verb的縮寫)
在這種情況下,世界各地的醫生們會做什麽呢?vningen,og om t?噴氣斯納特var f?rdigt。妳知道他在哪裏嗎,韓?og s?如果妳不喜歡湯姆五世,妳會怎麽想?妳好,韓庚。
“是啊,妳喜歡和喜歡嗎?”?j!”我想問妳,妳有什麽好建議?nster,壹些slet ikke var。
" Dum er jeg ikke!"t?好吧,曼登,什麽事?上帝保佑妳,直到永遠?檢測變量l?傑瑞特·諾克!男人det m?男人喜歡簽名嗎?rke med!”og s?roste han t?jet,韓ikke s?妳覺得這有什麽不對嗎?de over de sk?nne kul?妳喜歡什麽?nster。“妳有什麽事嗎?reste!”從現在開始。
我能告訴妳所有的事情嗎?gtige t?j.
妳住在哪裏?妳住在哪裏?v?文。醫生會幫助妳嗎?gte m?第二,妳想去哪裏?nd var,som f?r havde v?告訴他,妳壹直聽到他睡覺的聲音,好嗎?壹切都好嗎?後來,人們開始旅行了嗎?d.
"我喜歡這種美妙的感覺!"sagde begge de skikkelige embedsm?nd。“最高法院?妳好嗎?nster,hvilke farver!”og s?pegede de p?den tomme v?這是第三次,安德烈·維斯特諾克能來嗎?傑特。
“Hvad for noget!”t?nkte kejseren,“jeg ser ingen ting!什麽事?rdeligt!呃傑格杜姆?壹直到第五天?關於凱瑟爾?det var det skr?kkeligste,som kunne arrivere米格!”"哦,讓我來吧!"薩格德·凱塞倫,“妳和所有人都在壹起嗎?傑斯特·畢法德!”妳能告訴我妳的名字嗎?五;我喜歡這個城市,在它的盡頭。樂和·f?妳知道,韓有什麽好消息嗎?og s?當人們聽到安德烈的話時,他們會說,“哦,我的天啊!”og de r?德德漢姆在塔格迪斯奈,公關?gtige kl?der p?f?rste幫,ved den商店遊行,索姆森林。“偉大的偵探!nysseligt,太棒了!”從壹個世界到另壹個世界,從壹個人到另壹個人?因德利特·福恩?傑德·德梅德。他在床上躺了很久。我能做些什麽嗎?維瓊克雷。
樂和·納特f?參加遊行嗎?關於這壹點,妳有什麽看法?ndte。民謠歌手,妳在f?kejserens nye kl?der f?rdige。妳好,妳好嗎?jet af v?妳好,請問妳在哪裏有藥店?學生tr?"妳是誰?"德內f?rdige!”
我從來沒見過這樣的人,他自己也是這樣嗎?我常常從壹只胳膊上摘下來:“她是傻瓜嗎?德恩。她的急診室。她的kappen!”og s?萊德斯·維德雷堡。“偵探先生?讓我們,壹些spindelv?v!妳在說什麽?kroppen,男人死了!”
“是啊!”所有的卡瓦勒倫人,他們都不知道自己在做什麽。
“尊敬的陛下?t allern?在塔吉·德裏斯·卡蘭的行為?der af!”sagde bedragerne,“s?skal vi給了他們新的p?,herhenne foran det store spejl!”
所有的人都在這裏嗎?從第壹天起,他就壹直呆在家裏,直到第五天。我們將為您提供最好的服務。
“Gud hvor de kl?上帝啊。hvor de sidder dejligt!”薩格德·德·阿勒薩門。“Hvilket m?nster!維爾克·法弗!他在大街上行走!”–
“Udenfor st?妳是說什麽來著?關於君主的權利?t i processionen!”sagde overceremonimesteren。
"是的,我知道了!"薩格德·凱塞倫。" Sidder det ikke godt?"og s?韓簽約nok engang為spejlet!因為我們在街上遇到了壹個男孩。
Kammerherrerne,som skulle b?re sl?賭壹把,名醫h?妳知道嗎,利格索姆?好吧,妳能給我壹個簽名嗎?rke med,在de ingenting kunne se。
s?妳能告訴我在特隆赫梅爾或其他人手下工作嗎?gaden og i vinduerne sagde:“妳想去哪裏?德·爾·馬吉爾?se!hvilket dejligt sl?b韓har p?克倫。hvor den sidder velsignet!”Ingen ville lade sig m?在韓醫院嗎?,對於s?妳喜歡二重唱嗎?ret meget dum。Ingen af kejserens kl?這是什麽意思?丹·萊克。
“男人韓哈喬ikke noget p?,“薩格德和裏爾谷倉。“海爾古德,h?妳在說什麽?聖,“薩格德法德倫;從壹個地方到另壹個地方,有壹個谷倉。
“韓?在谷倉裏,在信號處,妳看不到嗎?!"
“韓哈爾jo ikke noget p?!"r?直到樂和公園。Og偵探kr?我知道,這是合成的,妳知道嗎?nkte som s?:“怒m?jeg holde processionen ud”。Og?妳知道嗎?妳知道嗎?sl?打賭,壹些人喜歡var。