當前位置:吉日网官网 - 紀念幣收藏 - 類似於蟲二的文言文

類似於蟲二的文言文

1. 有關壹種蟲子的文言文是2個字的,叫什麽忘了,好象偏旁都是蟲字

原 文 蝜蝂者,善負小蟲也.行遇物,輒持取,印其首負之.背愈重,雖困劇不止也.其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起.人或憐之,為去其負,茍能行,又持取如故.又好上高,極其力不已,至墜地死. 今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室,不知為己累也,唯恐其不積.及其怠而躓也,黜棄之,遷徙之,亦以病矣.茍能起,又不艾,日思高其位,大其祿,而貪取滋甚,以近於危墜,觀前之死亡不知戒.雖其形魁然大者也,其名人也,而智則小蟲也,亦足哀夫!蝜蝂之死譯文 蝜蝂是壹種喜愛背東西的小蟲.爬行時遇到東西,總是抓取過來,擡起頭背著這些東西.東西越背越重,即使非常勞累也不停止.它的背很不光滑,因而東西堆上去不會散落,終於被壓倒爬不起來.有的人可憐它,替它去掉背上的東西.可是蝜蝂如果能爬行,又把東西象原先壹樣抓取過來背上.這種小蟲又喜歡往高處爬,用盡了它的力氣也不肯停下來,以致跌倒摔死在地上. 1.其背甚澀的澀(解釋): 勞累 2.為去其魚的魚(解釋): .應該是為去其負的負吧!負(解釋):背的東西 3.翻譯:蝜蝂是壹種喜愛背東西的小蟲. 4.根源:蝜蝂之死理解 現今世上那些貪得無厭的人,見到錢財就撈壹把,用來填滿他們的家產,不知道財貨已成為自己的負擔,還只怕財富積聚得不夠.等到壹旦因疏忽大意而垮下來的時候,有的被罷官,有的被貶往邊遠地區,也算吃了苦頭了.如果壹旦被起用,他們又不思悔改,天天想著提高自己的地位,加大自己的俸祿,而且變本加厲地貪取錢財,以至接近摔死的程度,看到以前由於極力求官貪財而自取滅亡的人也不知接受教訓.雖然他們的外形看起來龐大,他們的名字是人,可是見識卻和蝜蝂壹樣,也太可悲了! 成語概括:貪得無厭。

2. 以蟲治蟲的文言文閱讀題

是語文課堂作業本嗎?我還沒寫額。

先給妳說大致意思:

原文

《以蟲治蟲》

元豐中,慶州界生子方蟲,方為秋田之害。忽有壹蟲生,如土中狗蠍,其喙有鉗,千萬蔽地;遇子方蟲,則以鉗搏之,悉為兩段。旬日子方皆盡,歲以大穰。其蟲舊曾有之,土人謂之“傍不肯”。

譯文

元豐中,慶州界生子方蟲,方為秋田之害。

宋神宗元豐年間,慶州地區生了子方蟲,正在危害秋天田野裏的莊稼。

忽有壹蟲生,如土中狗蠍,其喙有鉗,千萬蔽地。

忽然有壹種昆蟲出現了,樣子像泥土裏的"狗蠍",它們的嘴上長有鉗,成千上萬遍地都是;

遇子方蟲,則以鉗搏之,悉為兩段。

它們遇上子方蟲,就用嘴上的鉗跟子方蟲搏鬥,子方蟲全都被這蟲咬成兩段。

旬日子方皆盡,歲以大穰。

十天後,子方蟲全被消滅,年末因此而獲得大豐收。

其蟲舊曾有之,土人謂之“傍不肯”。

這種蟲過去曾經有過,當地的人稱它為“傍不肯”(意為這蟲的旁邊容不得害蟲)

選自沈括《夢溪筆談》

慶州界:慶州地域

方:正當

為:成為

之:的

害:危害

壹蟲:壹種昆蟲

其:它的

喙:本是鳥獸的嘴 這裏指子方蟲 嘴

蔽:遮蓋

則:就

以:用

之:代指方蟲

悉:全都

為: 成為

皆:都

旬日:十天

歲:年成,收成

以:因為“以”只有“因為”的意思,沒有“因此”的意思,其實後面省略了代詞“之”,其為“歲以(之)大穰”,“以之”譯為“因為這樣”,就相當於“因此”。

大穰:大豐收

其:這樣

舊:過去

曾:曾經

之:語氣助詞,無義

謂:叫 ,稱作

之:代指那種昆蟲(子方蟲的天敵)

傍不肯:蟲名。意思是這蟲旁邊容不得害蟲。傍:即“旁”,旁邊。

註:子方即為子方蟲

現實意義

.有效地保護自然資源,積極開展生物防治充分發揮某些農作物的害蟲的天敵的作用,降低農作物生產成品促進農業增產,保護生態環境的。

答案應該在裏面吧!妳自己看看。

3. 和《山市》類型相似的古文有哪些

童趣:壹、[余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫。

] 我回憶幼小的時候,能睜大眼睛對著太陽,眼力足以看得清極細小的東西。 余:代詞,我。

張目:睜大眼睛。張,張開,這裏是張得很大的意思。

明察秋毫:這是個成語,出自《孟子?梁惠王上》:“明足以察秋毫之末。”明,眼力。

察,看清。秋毫,秋天鳥獸身上新長的細毛,比喻極細小的東西。

開頭這壹句形容目光敏銳,既不怕強烈陽光的 *** ,又能觀察入微,連極細小的東西也能看得清楚。 [見藐小微物,必細察其紋理。

] 看到細小的東西,壹定要仔細觀察它的花紋。 藐小:微小。

藐、小、微都是小的意思,句中“藐小”修飾“微物”。其:代詞,相當於“它的”。

紋理:泛指花紋。物體上的花紋本來就不易辨認,如果物體極其細小,就更難看清楚。

必:副詞,壹定。“必細察”,強調了對觀察的特別愛好和觀察的仔細。

[故時有物外之趣。] 所以我時常有觀察物體本身以外的樂趣。

二、[夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空。] 夏天蚊群的飛鳴聲像雷聲壹樣,我把它們比作鶴群在空中飛舞。

私:私下,這裏是“自己”的意思。擬:比。

舞空:即舞於空,介詞“於”省略。 [心之所向,則或千或百果然鶴也。

] 心中想像的是鶴,那麽呈現在眼前的或是成千、或是上百飛舞著的蚊子便果真(覺得它們)是鶴了。 之:助詞,沒有實在意義。

所向:名詞性短語,指想像的景象。則:連詞,那麽。

或:連詞,或者。果然:副詞,真的,果真。

[昂首觀之,項為之強。] 仰起頭來觀賞這種景象,脖頸因此都僵硬了。

第壹個“之”代“群鶴舞空”的景象;第二個“之”代“昂首觀之”的動作。為 (wèi):介詞,表原因,可作“因為”講。

[又留蚊於素帳中,徐噴以煙,使其沖煙飛鳴,作青雲白鶴觀,果如鶴唳雲端,怡然稱快。] (有時)我又把蚊子留在白色的蚊帳裏,用煙慢慢地噴它,使它沖著煙霧飛叫,(把這種情景)當做青雲白鶴圖來看,果真就像鶴在雲頭上高亢地鳴叫,令人高興得連聲叫好。

素:本是白色的生絹,引申指白色的。徐噴以煙:即以煙徐噴之。

賓語“之”省略,介賓短語“以煙”置於“噴”後。其:代蚊子。

作……觀:即“當……看”。怡然:喜悅的樣子。

然,助詞,作詞尾,可以作“……的樣子”講。稱快:喊痛快。

稱,說,聲稱,這裏是喊、叫的意思。 三、[於土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,常蹲其身,使與臺齊,定目細視。

] 我常在坑窪不平的土墻邊,雜草叢生的花臺旁,蹲下自己的身子,使身子與花臺壹樣高,定睛細看。 於:在。

叢雜:多而雜亂。其:代詞,相當於“自己的”。

使與臺齊:就是使之與臺齊,賓語“之”代身子,省略。齊,這裏是壹樣高的意思。

[以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為邱,凹者為壑,神遊其中,怡然自得。] 把繁茂的雜草看作樹林,把昆蟲螞蟻看成野獸,把泥土瓦礫突起的地方看作山丘,低窪的地方看成溝谷,想像在裏面遊歷的情景,真感到心情舒暢,自得其樂。

“以……為……”是固定結構。“以”是介詞,組成介賓短語,作動詞“為”的狀語,相當於“把……當做……”。

神遊:這裏指在想像中遊歷。其:代想像中的山林。

自得:自己感到得意或安閑舒適。 四、[壹日,見二蟲鬥草間,觀之正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋壹癩蛤蟆也。

] 壹天,看見兩只蟲子在草叢間相鬥,我觀看這壹情景興趣正濃厚的時候,突然有壹個很大的東西,像推開大山,撞倒大樹壹般地闖了過來,原來是壹只癩蛤蟆。 二蟲:兩只蟲子。

古漢語常省略物量詞。鬥草間:即鬥於草間,介詞“於”省略。

之:代二蟲鬥。濃:程度深,這裏是興趣濃厚的意思。

龐然:很大的樣子。龐然大物:很大的東西。

拔山:把山移開,形容力氣大。拔,原意是用力抽出,這裏是移的意思。

而:連詞,表修飾關系。蓋:連詞,承接上文,解釋原因,相當於“原來是”。

[舌壹吐而二蟲盡為所吞。] (哈蟆)舌頭壹伸,兩只蟲子就全被吞進肚裏。

而:連詞,表示“吐”和“吞”兩個動作的承接關系,這裏可解釋為“便”“就”。為所:表示被動,可譯為“被……”。

[余年幼,方出神,不覺呀然驚恐;神定,捉蛤蟆,鞭數十,驅之別院。] 我那時年紀還小,正看得出神,不禁“唉呀”地驚叫壹聲,感到害怕;心神安定下來,捉住蛤蟆,鞭打它幾十下,把它趕到別的院子裏去了。

方:正。出神:精神過度集中而有點發呆。

神定:心神安定。驅之別院:即驅之於別院,介詞“於”省略。

4. 急

童趣》仿寫

所謂之美,處處有之。用心觀察,何處無美?

今日,師將吾等習《童趣》,吾自覺吾之“審美情趣”,大不如作者矣。

夏蚊成雷,大作其聲擾人之,且咬人吸血,無惡不作,使人不得安寧。吾亦深受其害,恨之入骨。遂拍手擊之,亡十余;施之以“敵敵畏”,又死數十。後誘蚊囚於室,燃蚊香,使之聞煙而殞。不時,蚊紛落,吾反為之怡然稱快。

吾常於土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊,搗蟻穴,捉蟲蟻、扒雜草,敲土礫,將此處動植物斬盡殺絕:蟲蟻溺之、焚之、碾之,叢草焚之、揉之、棄之,時常如此,樂此不疲。

壹日,見壹雜草根深蒂固,拔之,勁漸大,忽有醜陋之物,連滾帶爬而來,蓋壹蛙矣。吾大驚,後轉驚為怒,捉蛙,縛其手足,送與朋友玩耍。

吾當初熏蚊、搗穴、捉蟲、拔草、敲土、捉蛙之時,並未有愧疚之感,卻覺理所當然,更無“美”之可言。嗚呼!若吾早知此情此景竟有如此之情趣,必將細觀察,精研究,怎會去如此摧殘?所謂之美,處處有之。用心觀察,何處無美?

5. 查壹個古文(文言文差不多的)

狙公失猴 明 劉基《郁離子》

原文 :

楚有養狙以為生者,楚人謂之狙公。旦日,必部分眾狙於庭,使老狙率以之山中,求草木之實,賦十壹以自奉。或不給,則加鞭捶焉。群狙皆畏苦之,弗之違也。壹日,有小狙謂眾狙曰:“山之果,公所樹與?”曰;“否也,天生也。”曰:“非公不得而取與?”曰:“否,皆得而取也。”曰:“然則吾何假於彼而為之役乎?”言未既,眾狙皆寤。其夕,相與伺狙公之寢,破柵毀柙,取其積,相攜而入於林中,不復歸。狙公卒餒而死。

譯文:

楚國有個人,養獼猴為生,楚國人叫他「狙公」.每天早上,他壹定在庭院中分派獼猴工作,教老猴率領著小猴子上山去,摘取草木的果實,抽十分之壹的稅來供養自己.有的猴子數量不足,就鞭打他們.猴子們怕死了,覺得很苦,卻不敢違背.有壹天,有只小猴子問大家說:「山上的果子,是老頭子種的嗎」大家說:「不是啊!是天生的.」又問:「沒有老頭子我們就不能去采嗎」大家說:「不是啊!誰都能去采.」又問:「那們我們為什麼要仰賴他,還要被他奴役呢」話還沒說完,猴子全懂了.當晚,群猴壹起等候狙公睡著的時候,就打破獸欄,拿走存糧,壹塊兒跑進森林,不再回來了.狙公最後活活餓死.

郁離子說:世上那種賣弄權術奴役人民而不依正道來規範事物的人,就像狙公吧!只因人民昏昧尚未覺醒,才能讓他得逞,壹旦有人開啟民智,那他的權術就窮盡了.

6. 文言文摘抄

余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細察其紋理,故時有物外之趣。

夏蚊成雷,私擬作群鶴舞於空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊於素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青雲白鶴觀,果如鶴唳雲端,為之怡然稱快。

余常於土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神遊其中,怡然自得。

壹日,見二蟲鬥草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋壹癩蝦蟆,舌壹吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然壹驚。神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院。

  • 上一篇:稻盛和夫:思維方式決定人生成敗
  • 下一篇:經典人生的心情語錄
  • copyright 2024吉日网官网