“Xi”這個詞婦孺皆知,是名副其實的漢字,所以它應該在字典裏有壹席之地,至少在現代漢語字典裏是這樣的。詞典在收詞時忽略的是壹些流行的民俗詞,主要是壹些外來的民俗詞或者應用範圍比較窄的民俗詞。然而,“Xi”壹詞並非如此。在實踐中,沒有壹個漢字可以取代它作為正字法。因此,漢語詞典應該收“Xi”壹詞。
關於雙喜的起源有壹個傳說,據說與宋代王安石有關。23歲,王安石去趕考。他在馬家鎮遇到馬先生外家的燈時,閃著“走燈,燈去,燈停”的牌子。他不禁拍手稱贊道:“好壹副對聯!”聽到這裏,王先生出來了,王安石已經走了。
第二天,王安石在考場上思緒萬千。考官見他聰明,指著堂前的飛虎旗考他:“飛虎旗,旗虎飛,旗虎躲。”王安石聽了這話,漫不經心地說:“跑了燈籠,點了馬就走,燈滅了就停。”考官聽後連連稱贊。
王安石考完試回到馬家鄉,溜達到馬先生家。馬先生讓他檢查燈籠上的對子。王安石手書:“飛虎旗,旗虎飛,旗虎躲。”W先生見其才華出眾,遂將女兒許配給他,並於黃道吉日在馬府迎娶。正當夫妻倆拜天地的時候,報上報道說:王大人是狀元,明天請去瓊林宴。王安石喜出望外。趁著酒勁,他寫了壹個大紅雙“喜”字貼在門上,說:“巧對聯作雙喜歌,燈籠飛虎綁絲。”從此,“雙喜臨門”壹詞流傳開來,並被應用到婚禮上。