括號是什麽意思?
-有人真的撬開了地上的銀幣。他們公司的地板上可能鑲嵌著銀幣,因為人們太窮了,用鑿子撿不到鑲嵌在地板上的裝飾性銀幣。為了強調,右出地板實際上是來自地板。。。)
不久,投機泡沫在颶風的推動下破裂了。
幫了壹把就接上了?如果有,意味著什麽?
——這句話轉述壹次=壹轉眼,計算夢被打破了。壹場恐怖事件推波助瀾。
很快,投機的夢想變成了泡影,壹場颶風隨之而來。
幫助促進
不過,那些事情,她很少提起。
“雖然”在這裏是連詞嗎?以前很少看到雖然用逗號隔開。這句話是“雖然她很少提起那些事”嗎?
- though在這裏是副詞,修飾整個句子。詞序會很好理解:她很少把事情說透。
妳翻譯的沒錯!推進賓語的這種用法是為了強調。在英語中,強調壹般介詞。比如:
因為這個原因,反正他不會再去了。-但正因為如此,他不會再去了。
我是聽著抑郁癥的故事長大的。
妳說養在這裏是什麽意思?妳延伸了“養育”的含義嗎?
此處Raised與was連用,意為被撫養長大。翻譯過來可以變成主動句:
我是聽著這些關於大蕭條的故事長大的。
在滿是灰塵的儲藏室裏篩選150000頁,我在尋找愛情。
期待意味著什麽?
-註意...是的。。。傾向,是的。。。的趨勢
過去進行時的用法是期待。
在滿是灰塵的儲藏室裏,我翻看著這654.38+0.5萬頁的東西(手稿),似乎真的要愛上它了。
這些天,(我們可能不會在聚會上募捐來籌房租),但我們正處於經濟崩潰之中。
-我們不能在派對上遞帽子來收租。(這是指在聚會上,把帽子壹頂壹頂翻過來,大家都捐錢,這樣就可以收起來補壹筆費用。許多教會在做禮拜時,仍然以同樣的方式收集捐給教會的錢。當然,他們可能會用小籃子代替帽子。)