當前位置:吉日网官网 - 錢幣收藏 - 鄭和七下西洋後語言不通怎麽解決?

鄭和七下西洋後語言不通怎麽解決?

艦隊裏有壹名翻譯。事實上,當時中國與東南亞、阿拉伯等地有著密切的海上聯系,找幾個熟悉當地語言的翻譯不成問題。艦隊裏還有帶名字的翻譯,主要是馬歡,郭崇禮,哈。馬歡是浙江惠濟人。他是個道士。鄭和七下西洋,四次參加。他聲稱“余藝彤翻譯了很多書,送到最後”。可見他在艦隊的工作是翻譯。

郭崇禮,浙江杭州人,通曉波斯語和阿拉伯語。他也是鄭和船隊的講解員,還參與了《瀛雅觀勝》壹書的撰寫。哈桑是陜西Xi安大清真寺的掌上老師,他熟悉阿拉伯語。他是鄭和專門邀請到Xi的人才。“我希望我能翻譯普通話,派遣使者,這樣我就可以在這個寺廟裏教哈三言了。”因為鄭和去的國家大多是穆斯林國家,哈桑除了擔任翻譯之外,還在艦隊中起到了與穆斯林友好的作用。

當時,應天府有壹個聯合圖書館,朱迪設立了四壹圖書館。這些機構專門招收國子監的學生,而且都是成績很好的人。他們負責學習這些外語,然後成為翻譯,就像我們今天學習英語壹樣。妳覺得明朝的人很聰明嗎?而且唐朝時期有很多外國友人來朝貢唐朝,這個時候開始逐漸接觸外國的文化和語言。這個習慣在航海相對發達的明朝自然非常重要。

當時鄭和身邊有9個這樣的翻譯官,也從側面反映出當時鄭和確實帶了壹大批人去很多地方。但是到了清朝,由於閉關鎖國,不與外界接觸,外國列強終於帶著槍來了。清政府用長矛作戰。

  • 上一篇:還記得c羅倒鉤齊達內摸頭的那場比賽嗎?
  • 下一篇:青銅收藏的名字是什麽?
  • copyright 2024吉日网官网