日本:根據現在的史料記載,日本人開始使用漢字已經很多年了,漢字在日語中起到了相當大的作用。當時很多日本文學作品都是用漢字寫的。直到現在,日本依然會舉辦“漢字節”,只是同壹個漢字,中日兩國對它的含義有不同的解讀。目前,日語中使用的漢字約有1926個。
韓國:韓語也用漢字。朝鮮曾經是中國古代封建王朝的附庸國。認識漢字當然很正常。而且韓國身份證上會有壹個漢字名字作為標識。韓國當局在1961公布的常用漢字表收了1300個漢字,在1972中規定有1781個漢字用於中學教學。此外,泰國、馬來西亞等國也在不同程度地使用漢字。
新加坡:新加坡華人人口占70%以上,新加坡講中文,所以新加坡使用漢字很正常。新加坡三次公布修訂後的簡化字匯總表,現在有2238個簡化字,和中國的壹模壹樣。
馬來西亞:1973年成立了簡化字委員會,研究和編纂馬來西亞使用的簡化字。1981出版的簡化字總表有2238個簡化字,與中國簡化字相同,並規定此表是馬來西亞各族人民學習漢字的主要參考書。
泰國:1983,批準泰國也教中文的小學進行簡化字教學。教育部還命令相關部門發布簡化字和繁體字對比手冊。同樣教語文的小學課本都附有簡繁體對照表。
現在,越來越多的外國人來中國學習中國文化,中國的孔子學院已經在世界各地設立。我相信漢字總有壹天會走向世界。