韓愈枯樹翻譯如下:
老樹無枝枝葉葉,風霜不再侵犯。 腹腔人可以過,皮剝螞蟻回來不久。 委托只有朝菌,依照投了晚上禽。 還能夠保持改火,不肯只空心。
原文:老樹無枝葉,風霜不復侵。腹穿人可過,皮剝蟻還尋。寄托惟朝菌,依投絕暮禽。猶堪持改火,未肯但空心。
賞析:
首聯寫枯樹無枝無葉,只剩下樹幹,到了嚴寒季節,枯樹不再懼怕風霜的侵襲。頷聯寫枯樹樹幹已經腐朽了,樹皮很容易剝離,剝下之後,螞蟻會來尋覓食物。頸聯寫枯樹上長滿了菌類植物,到了傍晚,也沒任何飛禽會選擇到枯樹上棲息。
尾聯寫枯樹雖沒有其他的用途,但可用作改火。這裏是說空了心的枯樹也有用途,而不是也有意想不到的好處。
韓愈:
韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(今河南省孟州市)人。自稱“郡望昌黎”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”“韓文公”。唐代傑出的文學家、思想家、哲學家、政治家。
貞元八年(792年),韓愈登進士第,兩任節度推官,累官監察禦史,因論事被貶陽山。歷都官員外郎、史館修撰、中書舍人等職。元和十二年(817年),出任宰相裴度的行軍司馬,參與討平“淮西之亂”。其後又因諫迎佛骨壹事被貶至潮州。
晚年官至吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈禮部尚書,謚號“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎伯,並從祀孔廟。