當前位置:吉日网官网 - 錢幣收藏 - 山東古詩《山居假日思吾兄》全文翻譯

山東古詩《山居假日思吾兄》全文翻譯

《在山上度假想我在山東的兄弟們》全文翻譯如下:

壹個人獨在異鄉作客,每逢佳節倍思親。

想象壹下,今天兄弟們登高望遠的時候,只有我壹個人頭上頂著山茱萸。

"原創"

在山上度假想起我在山東的兄弟們。

作者:王偉

我是壹個在陌生土地上的孤獨的陌生人,每逢佳節倍思親。

想到兄弟們的身體登上了高處,也會因為不到我而有壹絲遺憾。

"創建背景"

這首詩是王維十七歲時寫的。王維當時壹個人徘徊在洛陽和長安之間。他是周浦人(今陜西永濟),周浦在華山之東,所以他把他的家鄉兄弟稱為山東兄弟。

“欣賞”

第壹句以“獨”字開頭,後面是兩個字“異”,是對產生孤獨感的特殊環境的記述。第二句用平實樸實的語言表達了在異鄉的思鄉之情。詩人用“每”和“次”兩個字來解釋自己平時,尤其是節日期間的每壹天的思念之情,極其準確生動。這兩句體現在前壹句,又被“獨立”、“不同”、“時代”反復強調,道出了常人有而無人訴說的情感體驗,因此成為千古傳誦的名句。

詩的後兩句是詩人想象哥哥思念自己的場景,也是對第二句“兩次思念親人”原因的補充。重陽節那天,我回想起這個時候老家的親戚朋友聚會的場景。我想當我的兄弟們突然發現我失蹤了,他們會多麽難過。詩人把兄弟們爬山時喝酒的情景想象得越具體、越現實,他們就越顯得“身在異鄉為異客”的淒慘。在這裏,“壹個人”和“兄弟”,“少”和“時代”形成強烈的對比,照顧到第壹句話中的“獨特”和“不同”兩個字,思念之情躍然紙上。

在這首詩裏,作者先寫了自己在節日裏思念家鄉親人,再寫了自己想象中的家鄉親人在思念自己。這種表達委婉曲折,更能表達思念的痛苦。

  • 上一篇:銅錢生銹如何除銹
  • 下一篇:論柳宗元的文學常識
  • copyright 2024吉日网官网