當前位置:吉日网官网 - 錢幣收藏 - 急求壹句泰語泰文的翻譯!!!

急求壹句泰語泰文的翻譯!!!

這句話的內容已經過時了

,意思是紫色,很明顯,說的是舊版(88版)100泰銖

二樓那張是05年的紀念票,紀念泰國廢除奴隸制100周年

給圖妳自己看吧,第壹張即為舊版,註意下面左邊現版大頭紅100的普通票(04版)和右邊05年紀念票兩者簽名及背面的區別

04版前身為94版,主要圖案相似,細節花紋、防偽、簽名等不同,這裏就不貼出來了?

這個作為紀念鈔的信息是藏界朋友提供的,紀念鈔的形式有很多種,有的明確說明,有的看具體冠字,有的看日期……等等,比如像現在的2美元紙幣都可稱作紀念鈔,與其他面額不同它背圖采用簽署獨立宣言的畫面,當然最正宗的是1976年的首版

收藏看央行網站信息的話就是小兒科了,如集三版幣的朋友都知道票面印章有凹印,凸印、膠印等版本,這些銀行是不會說到,說回泰國銀行網,不同簽名版這麽重要的信息也只字未提,就像100這張簽名現在找到的就有三種?

摟主問題是簡單,只是大家站的角度不同而已,開始我就犯了壹個嚴重的錯誤,那就是把88版的500當成了100,因為此批次紙幣前壹張是50,壹時記錯了,這麽明顯的錯漏妳也不指正,讓其他人看了笑話

既然妳都會去泰國銀行網,壹開始妳就可以說,拉瑪九世國王票除46年版100為褐色,其余都為紅色票,把圖貼出來壹目了然不就行了,我也不用陷入“紫”字之中

  • 上一篇:黃金首飾如何保養?佩戴黃金首飾的註意事項
  • 下一篇:慈禧為什麽偏愛玉石?
  • copyright 2024吉日网官网