《山海經》最值得的版本是袁珂先生的《山海經全譯》,性價比是最高的,後浪新版的貨源也比較充足。袁珂的學術方法與顧頡剛先生壹脈相承,是比較嚴謹和科學的研究思路。書的前言對《山海經》有提綱挈領的介紹,值得精讀。註解比較簡明扼要,多引用郭璞、郝懿行。
《山海經》作為研究中國上古社會、領略古代神話傳奇的珍貴史料,對於廣大讀者來說,壹直存在閱讀、理解上的難度。本書作為袁珂先生精心整理的壹個“譯註”本,沒有改變經文本來面貌,並且有校、有註、有譯,更加適合普通讀者閱讀。
註釋在《山海經校註》的基礎上刪繁就簡,刪去繁瑣的學術性探討文字;譯文則逐字逐句全部翻譯,力求能準確達意,以直譯為主,小部分譯文采用意譯。精校的原文附以吸收了袁珂先生研究成果的註釋和譯文,除了重視學術性和資料性,更強調了通俗性。
山海經的影響成就
隨著世界各學者的研究,《山海經》也隨之進入了壹個新的階段,主要表現為:
1、《山海經》 的研究,沖破了原有的地理範圍,從中國圈、亞洲圈擴大到世界圈。
2、改變了視《山海經》為神話、傳說、巫書的舊說,而認定《山海經》有壹大部分是信史,是壹本上古世界文化大觀。
3、與國外及其它學科研究開始接軌。
4、進壹步揭開世界文化之謎
以上內容參考?百度百科-山海經全譯