星光出來的比較快,壹般在片源上映3天左右。翻譯沒什麽大傷,只是壹些小地方可能會略有瑕疵,但不影響對大故事的理解,偶爾會讓人不開心。
比較常見的是魔法櫻花和魔法。魔櫻桃的話和星光差不多,小瑕疵不影響大故事。只是快了壹點,質量差了壹點。
忘了那些神奇的話吧。其實沒名氣沒利潤的人很難做字幕。我們不應該說三道四,但是他的翻譯真的很離譜,也不知道他們是在翻譯還是yy……...本來很期待1裏紅黑碰撞系列的神奇翻譯,不分主謂,連最基本的數字都能拼錯。其實現在魔法字幕已經改進了,但是我已經有心理陰影了,以後再也不看了!
Aptx4869絕對推薦收藏,專門收藏柯南字幕組。但是由於發布比較慢,壹般的動畫下載站都下載不了,還是去事務所官方發布比較安全。