今天,這個詞的意思與它最初的希臘語詞根相去甚遠。壹個悲傷的例子來自美國總統奧巴馬2012在紐約市發表的演講。
“當壹個小男孩被綁架,成為兒童兵,被迫殺人或被殺,這就是奴役。當壹個小女孩被她貧窮的家庭背叛——壹個和我女兒壹樣大的女孩——離家出走,或者被更好生活的虛假承諾所誘惑,然後被囚禁在妓院裏,如果她反抗,就會受到折磨——那就是奴役。他說:“這是野蠻的(作者的重點)和邪惡的,這在文明世界沒有立足之地。奧巴馬用“野蠻”這個詞,並不是指紐約以外的人或者不會說希臘語的人,而是壹般的邪惡行為。" .事實上,隨著時間的推移,“野蠻人”這個詞的含義已經發生了很大的變化。事實上,這個詞並不總是對每個人都有負面意義。“蠻族”壹詞來源於古希臘語β ο?3200年前,現代學者所說的“邁錫尼文明”統治了希臘的大部分地區。薩拉曼卡大學古典文學教授胡安·路易斯·加西亞·阿朗索在《身份:多元文化和多學科方法》(科英布拉大學出版社,2004年)中寫道,
這個詞被寫在希臘大陸邁錫尼大城市派洛斯發現的泥板上。阿隆索寫道:“在收集的Pyros泥板中,我們確實發現這個詞明顯是簡單地應用於其他地方的人。許多學者認為,“野蠻人”壹詞中的“杠”可能是試圖模仿壹種口吃的聲音。據推測,壹些非希臘人可能聽起來像揚聲器。克裏特大學歷史和考古學教授康斯坦丁諾斯·弗拉索普洛斯(Konstantinos Vlassopoulos)寫道:“毫無疑問,這個詞的壹個主要含義是語言:野蠻人是那些不會說希臘語的人。在他的書《希臘人》中,
不說希臘語的人可能友好,也可能懷有敵意。入侵希臘的波斯人在希羅多德(生活在公元前5世紀)中被稱為“野蠻人”,描述了他們在塞浦路斯與斯巴達領導的軍隊的戰鬥。
弗拉索普洛斯註意到,古希臘人有時用這個詞來混淆和反駁。他們面臨的壹個問題是,至少在亞歷山大大帝時代之前,古希臘人沒有就誰會說希臘語,誰不會說希臘語達成壹致。Vlassopoulos寫道:“這裏有各種各樣的地方方言和地區方言,它們對彼此的了解越來越小。”浪漫的女生(很多都不會說希臘語)用“外來語”這個詞,意思不壹樣,因為這個詞指的是所有外國人。特別是各種各樣的人都在侵犯他們的邊界。
這些野蠻人從未聯合過。有的人掠奪羅馬帝國,有的人成為其盟友。耶魯大學高級研究學者兼講師沃爾特·戈法特(Walter Goffart)在《蠻戰》壹書中寫道:
羅馬積極地與哥特人、汪達爾人、赫盧勒人、蘇艾夫人、撒克遜人、吉普賽人以及薩爾瑪人、唉,匈奴人、阿瓦爾人、皮克特人、卡皮人和伊蘇裏亞人打交道。《潮汐:移民時代和後羅馬帝國》(賓夕法尼亞大學出版社,2006年)。有壹群人,白瓦裏人,有時會改變他們的頭骨,使他們有壹個雞蛋形狀的外觀。
這個時期最著名的“蠻族”可以說是匈奴人阿提拉。他統治著壹個控制著其他野蠻人的龐大帝國。在位之初,他與羅馬人結盟,共同對抗勃艮第(另壹個“蠻族”組織)。後來,他轉向羅馬人,並在法國向他們進軍。羅馬人隨後與西哥特人(也稱為“野蠻人”)結盟,打敗了阿提拉。
“蠻族”這個詞對羅馬帝國的每壹個人都沒有負面意義。公元440年左右,基督教牧師薩爾文寫道:“幾乎所有的野蠻人,至少是同壹種族和親屬的人,都彼此相愛,而羅馬人卻彼此迫害。”
他指出,許多貧窮的羅馬人轉向了“野蠻人”。毫無疑問,他們在蠻族中尋求羅馬人性,因為他們無法忍受蠻族在羅馬人中的不人道。“野蠻人”的定義在現代學者和普通大眾中變得更加混亂。“蠻戰”和“蠻戰”有壹個共同的特點,就是他們的意識形態需要為自己辯護,不僅是自己的敵人,也是文明的敵人。高級研究所的尼古拉·迪科斯莫在《古代中國及其敵人:東亞歷史上壹個遊牧大國的崛起》(劍橋大學出版社,2002年)壹書中寫道:“蠻戰”。這種文明與敵人的對立,可以看作是我們在世界歷史中不斷遇到的壹個重大主題。
例如,壹些中文術語有時被翻譯成英語來描述他們正在戰鬥的人民,如彜族。
有些人認為維京人是“野蠻人”,盡管他們擁有先進的航海技術,使他們能夠殖民冰島,航行到新世界。
今天,有些人甚至認為古代使用的醫療方法是“野蠻的”,盡管他們現在仍然在使用。
對古希臘人來說,無論壹個野蠻人是來自其他地方還是不會說希臘語,無論那個人是否有良好的意圖。這個詞隨著時間的推移已經發生了變化,所以古希臘人可能認不出來了。總統演講稿的作者們,請註意。